středozemní čeština

Překlad středozemní spanělsky

Jak se spanělsky řekne středozemní?

středozemní čeština » spanělština

mediterráneo

Příklady středozemní spanělsky v příkladech

Jak přeložit středozemní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Existují dva druhy doliocefalická a brachiocefalická, ovšem bereme-li v potaz Středozemní odchylku.
Ellos son el dolicocéfalo y el braquiocéfalo. con algo de complexión mediterránea.
Přes Středozemní moře do Oranu.
A través del Mediterráneo hasta Orán.
Středozemní moře je tímhle směrem.
El Mediterráneo está por ahí. - Me gusta jugar.
Vysílá gibraltarské záchranné středisko pro středozemní oblast.
Aquí el Centro de rescate de Gibraltar para el área mediterránea.
Je mi potěšením nabídnout vám pravé středozemní počasí, pane Girarde.
Me alegro de poder ofrecerle clima mediterráneo, Sr. Girard.
Jel si přes celou Francii, přeplul Středozemní moře, přešel si poušť?
Has cruzado Francia, el Mediterráneo, el desierto.
Tehdy, i jako nyní, se Středozemní moře hemžilo loděmi.
Como ahora, el Mediterráneo rebosaba de barcos.
Féničané vyplouvali na lodích zřejmě tak křehkých a nechráněných jako jsou tyto, do Rudého moře, dolů podél východních břehů Afriky, pak do Atlantiku a zpět přes Středozemní moře.
Probablemente salieron del Mar Rojo en botes frágiles y abiertos bajaron por la costa oriental de África subieron por el Atlántico y regresaron.
Mezi Gibraltarem a horizontem se rozprostírá Středozemní moře.
El estrecho de Gibraltar aparece en el horizonte, y el Mar Mediterráneo.
A tak vyrazil proud uprchlíků. Z Paříže do Marseilles. Přes Středozemní moře do Oranu.
Dando lugar a una ruta tortuosa de refugiados de París a Marsella a través del Mediterráneo a Oran.
Sultán chce Středozemní moře, jako svůj bazén.
El sultán quiere el Mediterraneo.
Středozemní moře prohledávají lodě amerického námořnictva i ruské ponorky.
Tanto la armada, como submarinos rusos, recorren el Mediterráneo.
Pak dům ve španělským stylu na Outpostu a středozemní imitaci v Los Feliz.
Luego una casa colonial en Outpost. y una de falso estilo mediterráneo en Los Feliz.
Středozemní horečka.
Fiebre mediterránea familiar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afričané prchající na lodích přes Středozemní moře často ani nevědí, zda se chtějí dostat do Itálie, Německa nebo do Británie.
Los africanos que cruzan el Mediterráneo en pateras a menudo no están siquiera seguros de si desean vivir en Italia, Alemania o Gran Bretaña.
Třebaže jeho paměti vykreslují charakteristický portrét lídra, který věděl, co dělá, rešerše učiněné pro můj nový životopis ukazují, že jeho přístup ke krizi vazeb přes Středozemní moře spojoval naděje a frustraci.
Aunque sus memorias hacen una descripción de un líder que sabía lo que hacía, la investigación para mi nueva biografía muestran que su política hacia la crisis en el Mediterráneo combinaba esperanza y frustración.
Tak především bylo Středozemní moře v podstatě přenecháno pašerákům lidí.
Para empezar, el Mar Mediterráneo se ha dejado en manos de traficantes de humanos.
Sarkozy se navíc snaží zintenzívnit spolupráci na rozvoji celé středozemní oblasti.
Más aún, Sarkozy está buscando intensificar la cooperación para el desarrollo en toda el área del Mediterráneo.
Jedinečný a úchvatný přírodní kapitál středozemní oblasti patří mezi její největší aktiva - proto se do tohoto regionu každoročně sjíždí více než 200 milionů turistů a živí jeho ekonomiku.
La región del Mediterráneo está dotada de un capital natural asombroso, único en el mundo; es uno de sus mayores activos, por el que cada año, más de 200 millones de turistas acuden en masa a la región y generan ingresos para su economía.
Světově proslulá středozemní strava - s vysokým podílem zeleniny, ovoce a olivového oleje - je nejen zdravá, ale představuje i menší zátěž pro životní prostředí.
La famosa dieta mediterránea (rica en verduras, frutas y aceite de oliva) no solo es saludable, sino que además es menos gravosa para el medioambiente.
V celé středozemní oblasti se zvyšuje spotřeba masa a polotovarů, takže obnovený důraz na kulinářské dědictví regionu by pomohl zmírnit zátěž pro světové přírodní zdroje - a zlepšit zdraví lidí.
Ahora que en todo el Mediterráneo aumenta el consumo de carne y alimentos procesados, renovar el interés en el legado culinario de la región puede ayudar a aligerar la carga sobre los recursos naturales del mundo y reforzar la salud pública.
Dalším logickým krokem je prodloužit bezpečné trasy až do výchozího regionu, čímž se sníží počet migrantů volících nebezpečnou trasu přes Středozemní moře.
El próximo paso lógico es extender los canales seguros a la región de primera línea, reduciendo así la cantidad de migrantes que hacen el peligroso cruce del Mediterráneo.
Obzvlášť zřetelně to platí pro 1,5 milionu lidí natěsnaných do pásma Gazy, sevřeného mezi Izrael, Egypt a Středozemní moře.
Esto es particularmente cierto para el millón y medio de personas apiñadas en la Franja de Gaza, bloqueadas entre Israel, Egipto y el mar Mediterráneo.
Lze očekávat, že hlavní bezpečnostní hrozbou zůstane ještě nějakou dobu Středozemní moře, a to jak kvůli nezákonné imigraci, tak i kvůli blízkosti teroristických výcvikových center.
Se espera que el Mediterráneo permanezca como el principal desafío de seguridad durante algún tiempo, esto se debe tanto a la inmigración ilegal como a su proximidad a los campos de entrenamiento terroristas.
Tito předáci by učinili lépe, kdyby se podívali přes Středozemní moře na Kypr a všimli si, jak důstojně a v jaké úctě mohou uprchlíci žít - aniž by se vzdávali nároků na sporné území.
Harían mejor mirando a través del Mediterráneo a Chipre y viendo cómo los refugiados pueden vivir con dignidad y honor, sin renunciar a sus reclamos por la tierra en disputa.

Možná hledáte...