suavizar spanělština

oslabit, zeslabit

Význam suavizar význam

Co v spanělštině znamená suavizar?

suavizar

Hacer o poner suave, terso, maleable o blando al tacto. Quitar las asperezas, dejar liso. Hacer agradable a los sentidos, tranquilo, dócil, apacible, moderado. Hacer menos áspero, brusco o duro a los sentidos, al trato o al ánimo.

Překlad suavizar překlad

Jak z spanělštiny přeložit suavizar?

suavizar spanělština » čeština

oslabit zeslabit zmírnit

Příklady suavizar příklady

Jak se v spanělštině používá suavizar?

Citáty z filmových titulků

Sé muchas anécdotas graciosas. pero no sé cómo suavizar el lenguaje.
Znám několik legračních anekdot, ale nevím, jak je roztřídit!
No intentará suavizar la situación.
Nesnažíte se mi uIehčit situaci?
Mi camarote estará vacío, con una nota de disculpa y unos pocos regalos para suavizar la situación.
Má kajuta bude prázdná. Jen lístek s omluvou a pár dárků, abychom utišili vztek.
Suavizar mis colores, trato de controlarlos.
Zjemnil jsem barvy. Snažím se je krotit.
Pero antes, intentaremos suavizar la situación.
Ale předtím zkusíme ještě cestu smíru.
La defensa demostrará las muchas veces en las que Ernst Janning fue capaz de suavizar sentencias, en las que sin su influencia los resultados hubieran sido mucho peores.
Obhajoba ukáže, jak mnohokrát Ernst Janning byl schopen zmírnit rozsudek. tehdy, když bez jeho vlivu by byl výsledek mnohem horší.
En este caso, otra mano puede suavizar las cosas. Eso es.
Občas i jiná ruka dokáže věci urovnat.
Yo he tenido la estúpida idea de pensar que quizá así podamos suavizar la cosa.
Já jsem měl hloupý nápad, že by bylo možná dobré to podat nějak jemněji.
Parece que esta noche tengo que suavizar mi número.
Zřejmě budou dohlížet, abych nezlobil.
Debemos suavizar esos titulares.
Musíme zmírnit titulky.
Voy a suavizar el camino.
Já vyčistím cestu.
El traje debería ayudar a suavizar la tormenta.
Ten oblek ji udobří.
No es una ley, es un tratado concebido para suavizar las relaciones entre todas las razas, no para que fuera una camisa de fuerza.
To není zákon. Je to smlouva. Má utužovat přátelské vztahy mezi rasami, nemá to být svěrací kazajka.
Un poco de humo de hierbas para liberar los pulmones, aclarar la mente, suavizar esa opresión.
Trocha kouře uvolní plíce, vyčistí hlavu a odstraní pocit úzkosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En momentos en que casi la mitad de los empleos de servicios en la OCDE corren riesgo de automatización, la economía del compartir puede suavizar el trastorno que sufrirán los trabajadores desplazados mientras actualizan sus capacidades.
Vzhledem k tomu, že téměř polovina všech pracovních míst v sektoru služeb v OECD je ohrožena automatizací, může ekonomika sdílení zmírnit otřesy, jimž jsou vystaveni propuštění zaměstnanci, kteří si zvyšují kvalifikaci.
Además, si bien la condición de los Estados Unidos de única superpotencia mundial es un hecho estructural, unas políticas prudentes pueden suavizar los angulosos contornos de esa realidad.
Současné postavení Ameriky jako jediné supervelmoci na světě je navíc sice strukturálním faktem, ale moudrá politika může ostré hrany této reality obrousit.
Un sistema energético interconectado tendría particularmente sentido para el Reino Unido y Alemania, que podrían utilizar la diferencia horaria de una hora entre ellos para suavizar los picos y bajas en la demanda.
Vzájemně propojený energetický systém by měl smysl zejména pro Velkou Británii a Německo, které by mohly využít hodinového rozdílu svých časových pásem k vyhlazení špiček a sedel v poptávce po elektrické energii.
A cambio, los bancos privados deben estar a la altura de su responsabilidad colectiva para suavizar el proceso de desapalancamiento y limitar el impacto sistémico de sus acciones.
Soukromé banky musí na oplátku dostát své kolektivní zodpovědnosti za hladký průběh procesu zkracování dluhů a omezit systémový vliv svých kroků.
En lugar de buscar un acuerdo digno para suavizar programa de la troika, Tsipras desperdició seis meses en batallas simbólicas sobre asuntos económicamente irrelevantes, como las leyes laborales, las privatizaciones e incluso el nombre de la troika.
Avšak místo aby Tsipras usiloval o kompromis v otázce změkčení programu trojky, jímž by si zachoval tvář, promrhal šest měsíců symbolickými bitvami o ekonomicky nepodstatné otázky, jako jsou zákony o trhu práce, privatizace, nebo dokonce i název trojky.
Seselj ha trabajado duro para suavizar su imagen.
Sešelj se velmi snažil, aby svou image zmírnil.
El Premier utilizó esta oportunidad para suavizar su imagen anti-occidental reafirmando su posición modernista y secular en contra de los simpatizantes del extremismo islámico.
Premiér využil této příležitosti k tomu, aby zmírnil své protizápadní stanovisko a posílil svůj moderní a světský postoj vůči těm, kdo sympatizují s islámským extremismem.
A consecuencia de ello, no había dinero suficiente para ayudar a suavizar los recortes presupuestarios impuestos por la repentina paralización de la financiación extranjera.
Nezbylo tak dost peněz, které by pomohly změkčit rozpočtové škrty, jež byly nezbytné kvůli nenadálému přerušení zahraničního financování.
Por eso, la gestión de riesgos, al suavizar los momentos de penuria de ingresos, pueden ser extraordinariamente importantes para aliviar los efectos de la pobreza.
Řízení rizik proto díky své schopnosti vyhladit hrbolatost příjmů může být velice významné při zmírňování důsledků chudoby.
Tercero, las reformas comerciales pueden ayudar a suavizar las fluctuaciones macroeconómicas internacionales y contribuir a una solución ordenada de los desequilibrios globales.
Za třetí mohou reformy obchodu pomoci vyrovnávat mezinárodní makroekonomické fluktuace a přispívat k řádnému řešení globálních nerovnováh.
La capacitación vocacional puede suavizar esos golpes.
Odborné vzdělávání může tyto negativní dopady zmírňovat.
Cambiar el sistema y suavizar su dominio del poder fue una iniciativa arriesgada que podía socavar su autoridad, pero los riesgos de inercia parecían aún mayores.
Měnit systém a uvolnit sevření otěží moci byl riskantní tah, který mohl podlomit jejich autoritu. Jenže rizika nečinnosti se zdála ještě větší.

Možná hledáte...