superávit spanělština

nadmíra, nadbytek, kapitálová rezerva

Význam superávit význam

Co v spanělštině znamená superávit?

superávit

Comercio.| Exceso del haber o caudal sobre el debcu obligaciones de la caja, y en la administración pública, exceso de los ingresos sobre los gastos. No admite plural.

Překlad superávit překlad

Jak z spanělštiny přeložit superávit?

superávit spanělština » čeština

nadmíra nadbytek kapitálová rezerva

Příklady superávit příklady

Jak se v spanělštině používá superávit?

Citáty z filmových titulků

Y, con el superávit, realizamos una gran recompra de acciones.
A s nadbytečnou hotovostí provedeme rozsáhlý zpětný nákup akcií.
Lawndale es la única escuela en el condado que tiene superávit.
Lawndale High je nyní jediná škola v zemi, která nemá problém s penězi.
El año pasado, la Reserva Federal de aquí generó un superávit de efectivo de 5000 millones, más dinero que todos los demás bancos de Reserva Federal del país entero.
Minulý rok měli nadbytek 5 miliard dolarů. To je víc peněz, než ve všech ostatních Federálních rezervách dohromady.
Hay un gran superávit comercial.
Začíná se tam rozvíjet obchod.
Entonces el dólar es un superávit.
Takže ten dollarový přebytek.
Esto es un superávit.
Tohle je přebytek.
De acuerdo, bien, tenemos un superávit.
Máme přebytek.
Sé lo que es un superávit. De acuerdo, bien, bien.
Já vím co je přebytek.
Tenemos un estúpido superávit en el presupuesto, y todos quieren algo distinto.
Volám, protože máme blbej přebytek a lidé.. každý chce něco jiného.
Si yo fuera tú, devolvería el superávit y tomaría el bono.
Na tvém místě bych přebytek vrátil a vzal si prémie.
El resultado fue el primer superávit y dio a luz a ciudades y civilizaciones.
To vyústilo v první přebytky a porodila města a civilizace.
Bill Clinton no anda presumiendo el superávit. ni bebiendo Krug en copas de champán de cristal.
Clinton se nechvástá přebytky a nepije Kruga z křišťálových fléten.
Porque Brown, convirtió el presupuesto de un déficit en un superávit.
Právě jsem dostal městský rozpočet ze schodku do rekordního přebytku!
Halliburton. A mediados de los noventa, ellos la fundaron con un superávit de toldos de lona de submarinos, ellos tenían talleres que las convertían en bolsas de mensajero para venderlas a los idotas de la periferia.
Halliburton, po založení firmy v polovině 90tých let měli přebytek plachet na waterboarding, takže vznikly nelegální výrobny, kde z nich dělali pošťácké brašny, které prodávali newyorským čtvrtím kromě Manhattanu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Entre tanto, la administración Bush culpará del desaparecido superávit a una economía en declive, a la mala suerte y a cálculos involuntariamente errados.
Bushova vláda bude všechnu vinu svádět na topící se ekonomiku, smůlu a neúmyslně chybné rozpočtové odhady.
Pero también es cierto que el gran superávit comercial de Irlanda siguió creciendo.
Velký obchodní přebytek Irska se však dále zlepšil.
El único modo de que los países en crisis logren un superávit de cuenta corriente y puedan pagar sus deudas con el extranjero es mediante la deflación.
Pouze snížení cen vytvoří přebytky běžného účtu a umožní zemím stiženým krizí splatit zahraniční dluhy.
Testificó que es importante tener superávit para pagar la deuda, pero que ese superávit no debe ser tan grande que el gobierno termine siendo el dueño de las industrias estadounidenses.
Prohlásil, že je důležité hospodařit s přebytky, aby se splatil dluh, ale že přebytky nesmějí být tak velké, aby vláda nakonec vlastnila americký průmysl.
Testificó que es importante tener superávit para pagar la deuda, pero que ese superávit no debe ser tan grande que el gobierno termine siendo el dueño de las industrias estadounidenses.
Prohlásil, že je důležité hospodařit s přebytky, aby se splatil dluh, ale že přebytky nesmějí být tak velké, aby vláda nakonec vlastnila americký průmysl.
También testificó que es mejor recortar impuestos que aumentar el gasto para evitar que el superávit crezca demasiado, pero que la incertidumbre es enorme, así que los recortes deben cancelarse si amenazan con regresarnos a una era de déficits.
Dále vypověděl, že daňové škrty jsou lepší než nárůsty výdajů, které by zajišťovaly, aby přebytky nenarostly přespříliš, ale že nejistota je obrovská, takže bude správné veškerá snížení daní zrušit, pokud by snad hrozilo, že nás vrátí do období deficitů.
Así como China necesita que el yuan se aprecie, también Alemania -cuyo superávit de cuenta corriente supera al chino, tanto como porcentaje de su PBI como en términos absolutos- requiere una tasa de cambio real mayor.
Stejně jako by Čína měla umožnit růst žen-min-pi, také Německo - jehož přebytek obchodní bilance přesahuje ten čínský coby podíl HDP i absolutně - potřebuje vyšší reálný směnný kurz.
Países como Alemania, que cuentan con un superávit por cuenta corriente, se ayudarían también a sí mismos contribuyendo a estimular la economía europea en conjunto.
Kdyby země jako Německo, které vykazují přebytek na běžném účtu, pomohly stimulovat evropskou ekonomiku jako celek, pomohly by tím i samy sobě.
Si China continúa por esa vía y se mantienen las demás condiciones, su superávit exterior disminuirá aún más.
Zachová-li Čína tento kurz, její externí přebytek se dále sníží, za předpokladu, že ostatní podmínky se nezmění.
El Consenso de Washington comienza por preguntar qué tan cuantioso es el superávit presupuestal que se necesita para mantener el nivel de endeudamiento bajo control. A mayores tasas de interés, mayor es el superávit necesario.
Washingtonský konsensus vychází z otázky, jak velký rozpočtový přebytek je zapotřebí k udržení zadluženosti v mezích; čím vyšší jsou úrokové sazby, tím větší musí být přebytek.
El Consenso de Washington comienza por preguntar qué tan cuantioso es el superávit presupuestal que se necesita para mantener el nivel de endeudamiento bajo control. A mayores tasas de interés, mayor es el superávit necesario.
Washingtonský konsensus vychází z otázky, jak velký rozpočtový přebytek je zapotřebí k udržení zadluženosti v mezích; čím vyšší jsou úrokové sazby, tím větší musí být přebytek.
Como Cardoso, Neves está comprometido con la fijación de un objetivo de inflación, la creación de un superávit primario y el mantenimiento de un tipo de cambio flotante.
Neves podobně jako Cardoso pevně stojí za cílováním inflace, vytvářením primárního přebytku a zachováním plovoucího směnného kurzu.
Los países que actualmente tienen grandes superávit no necesitan grandes reservas.
Dnešní země s vysokým přebytkem nepotřebují velké rezervy.
Estados Unidos se ha quejado de los superávits (comerciales) de cuenta corriente de China; pero, como porcentaje del PBI, el superávit de Alemania es aún mayor.
USA si stěžují na čínské přebytky běžného účtu (obchodu), leč jako procento HDP je německý přebytek převyšuje.

Možná hledáte...