institutions angličtina

instituce

Překlad institutions překlad

Jak z angličtiny přeložit institutions?

institutions angličtina » čeština

instituce ústav
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLevné, nebo drahé? | Cheap or expensive?Patnáct anglických vět na téma ceny a útraty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako institutions?

Příklady institutions příklady

Jak se v angličtině používá institutions?

Citáty z filmových titulků

The SA and other institutions of the Party. had nothing whatsoever to do with this shadow.
Tak jako SA, tak ani ostatní instituce strany nemohli tento mrak žádným způsobem rozehnat.
And then these two institutions will equally educate the German man. and, therefore, strengthen and carry on their shoulders. the German State, the German Reich.!
A potom budou tyto dvě instituce spoluvzdělávat německé muže, a budou mít dost síly, aby unesli na ramenách. celý německý stát a německou Říši!
Monsieur Vincent, there are institutions that collect these children.
Monsieur Vincent, existují instituce, které shromažďují tyto děti.
Similar institutions now exist in Italy, in Europe and around the world.
Podobné instituce nyní existují v Itálii, v Evropě a na celém světě.
I put in a call to check out all the mental institutions.
Obvolám všechny psychiatrické léčebny.
They'll expose communism in all branches of American institutions.
Jeho cílem je odhalit komunisty ve všech amerických institucích.
In accordance with the statute on autopsies in official institutions the said Emanuel Vogler will be duly examined obedient to a decision by Medical Councillor Vergerus and myself.
V souladu se zákonem bude provedena úřední pitva - - Jak jsem řekl Emanuel Vogler bude jak se sluší a patří zkoumán oprávněným členem Lékařské rady panem Vergerusem a mnou.
There are asylums and institutions for you and your ilk.
Existují blázince a ústavy pro vás a vám podobné.
Oh, we'll have those institutions eating out of our hand.
Oh, všechny tyhle ústavy nám zobou z ruky.
I collect big-game fish for various marine institutions.
Sbírám velké ryby pro různé mořské ústavy.
Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for treatment.
Zdravotnické orgány musí informovat policii o všech pacientech, kterým byla poskytnuta lékařská péče.
Surely, if truth be needed of the excellence of these institutions, we need only remember that they are promoted and subsidised by the very state, to which we owe our allegiance.
K tomu bych chtěl ještě dodat, že kdyby někdo zpochybňoval velkorysost takovýchto institucí, tak by stačilo jen poznamenat, že na ně přispívá sám stát.
U h-huh. But they're in institutions.
Jenže ti bývají v blázincích.
I note that the voting currently taking place. would be considered invalid by reputable institutions.
Tvrdím, že hlasování, které tu probíhá v seriózních institucích by bylo považované za neplatné.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

For thousands of years, humans have relied on education, persuasion, social institutions, and the threat of real (or supernatural) punishment to make people behave decently.
Tisíce let lidstvo ve snaze přimět lidi ke slušnému chování spoléhá na vzdělávání, přesvědčování, společenské instituce a hrozby reálným (či nadpřirozeným) trestem.
Boris Yeltsin forbade party cells in state-controlled institutions by decree.
Boris Jelcin zakázal dekretem činnost stranických organizací ve státem kontrolovaných institucích.
The Ukraine president is authorized to appoint and sack the prime minister, dissolve parliament if he wishes, and rule by decree if he judges that the country's institutions are in danger.
Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
So if it is true that trust in financial institutions - and in the governments that oversee them - has been damaged by the crisis, we should care a lot, and we should be devising responses which seek to rebuild that trust.
Platí-li tedy, že krize poškodila důvěru ve finanční instituce - a ve vlády, které na ně dohlížejí -, pak by nám to nemělo být ani trochu jedno a měli bychom vymýšlet takové reakce, které se pokusí tuto důvěru obnovit.
To start, governments should design targeted, evidence-based policies and support the development of sound institutions.
Na úvod by vlády měly vypracovat cílené, důkazy podepřené politiky a podpořit rozvoj zdravých institucí.
But, while these older institutions have proven enormously useful, they are typically quite constrained.
Jenže ač se tyto starší instituce ukázaly jako nesmírně užitečné, jsou obvykle značně svázané.
It is too much to expect that these new fiscal institutions will become as important or powerful as central banks, at least anytime soon.
Bylo by přehnané očekávat, že tyto nové fiskální instituce budou v brzké budoucnosti stejně významné či mocné jako centrální banky.
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
Lepší hospodářské vyhlídky a posílení institucí by pak měly pozitivní dopad na politické klima v celém regionu jihovýchodní Evropy.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins.
Opozice zdědila zkrachovalou zemi a polorozpadlé instituce.
This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
To je náročný úkol vzhledem ke zdráhavosti většiny členských států EU předat kompetence evropským institucím.
The financial sector requires tougher regulation, strengthened supervision, and internationally consistent resolution mechanisms to address the problems posed by very large, global institutions that are considered too big (or too complex) to fail.
Finanční sektor vyžaduje přísnější regulaci, posílený dohled a mezinárodně konzistentní mechanismy řešení problémů, které způsobují obří globální instituce považované za příliš velké (nebo příliš složité), než aby mohly padnout.
As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
When Europeans think of future institutions, the tension is always seen as that between national differences and the common European identity.
Když Evropan uvažuje o budoucích institucích, vždy cítí pnutí mezi národními odlisnostmi a společnou evropskou identitou.
But what if common European institutions are not viewed through the prism of national institutions?
Ale co kdyby se na společné evropské instituce nenahlíželo skrze prizma národních institucí?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »