échiner francouzština

Význam échiner význam

Co v francouzštině znamená échiner?

échiner

(Familier) Endommager, blesser, meurtrir dans la partie de l’échine.  Il lui a donné sur les reins un coup de bâton qui l’a échiné.  Cet homme s’est échiné pour avoir voulu porter un fardeau trop pesant. (Familier) (Figuré) Assommer, tuer dans une mêlée, dans une déroute.  Échiner de coups. (Familier) (Figuré) Maltraiter quelqu’un par des propos ou des écrits. (Familier) (Figuré) S’excéder de fatigue, se donner beaucoup de peine.  Il n’y a rien que je déteste comme les gens qui ne font rien, qui vous laissent vous échiner sans seulement vous offrir le bout du doigt pour vous aider.  – Et il faut que je m’échine à aller pomper de l’eau. J’en ai pour un bonne heure.  Je lui ai d'abord demandé s'il n'était pas un peu taré de sortir seul alors que tout un régiment de policiers s'échinait à le protéger.

Příklady échiner příklady

Jak se v francouzštině používá échiner?

Citáty z filmových titulků

Ça ne vous ennuyait pas de me voir m'échiner au travail. pour quelques malheureux marks.
Podle vás se má člověk udřít k smrti, za to ho platí. Je vám fuk, jestli vyjde s platem nebo ne.
Le monde entier peut s'échiner à s'enrichir.
Ať se svět pro prachy třeba navzájem povraždí.
Et une chose est sûre, ça m'a appris à respecter les Romains. ça m'a appris qu'on n'arrive à rien dans la vie. si on n'est pas prêt à s'échiner toute la journée pour.
Když nic jiného, tak mě to naučilo respektovat Římany. Taky mě to naučilo, že to nikam ve svém životě nedotáhneš pokud nejsi připraven poctivě pracovat po celé dny.
A vrai dire, j'étais las de m'échiner pour rien.
Jinak řečeno, tahle zbytečnost už mě nudí.
Major Martin, je n'ai nulle envie d'être coincée à la cuisine. à m'échiner devant un fourneau et un évier de vaisselle sale.
Majore Martine, nemám náladu se otáčet v kuchyni, poskakovat kolem horký plotny a mít plný dřez nádobí.
J'aurais pas dû m'échiner à laver la baignoire.
Nemůžu uvěřit, že jsem se kvůli tomu pokoušela vyčistit moji vanu.
Tu veux renoncer à ce que tu as, pour t'échiner à rien?
Chceš se všeho vzdát a trápit se?
Pourquoi toujours vous échiner à me maudire?
Proč mě musíte pořád urážet?
Pourquoi s'échiner à résoudre ça alors que cette personne essayait de soigner des gens dans le besoin?
Proč se tady tak strašně snažíme celou věc vyřešit, když chtěl ten člověk jen dostat léky k lidem, kteří je potřebují.

Možná hledáte...