éducatif francouzština

výchovný, vzdělávací

Význam éducatif význam

Co v francouzštině znamená éducatif?

éducatif

Qui concerne l’éducation.

Překlad éducatif překlad

Jak z francouzštiny přeložit éducatif?

éducatif francouzština » čeština

výchovný vzdělávací

Příklady éducatif příklady

Jak se v francouzštině používá éducatif?

Citáty z filmových titulků

Ils sont trop absorbés par l'aspect éducatif de leur voyage.
Jsou příliš zaujatí naučnými aspekty své cesty.
Un geste citoyen et éducatif.
Je to občanské a výchovné gesto. Tím spíše, když jde o malé děti.
Le comité éducatif.
Školská rada.
Formez un conseil éducatif international à cette fin. Un conseil éducatif international?
Mel by je studovat mezinárodní tým odborníků.
Formez un conseil éducatif international à cette fin. Un conseil éducatif international?
Mel by je studovat mezinárodní tým odborníků.
Il travaille sur un programme éducatif pour Charlie.
Pracuje na výukovém programu pro Charlieho.
Le pensionnat où j'ai été élevé avait très bonne réputation. Le système éducatif était sophistiqué.
Lyceum, kde jsem byl vychováván, mělo vynikající pověst a rozumný pedagogický systém.
Par exemple, ils ne prenaient pas en compte leur faible système éducatif.
Překvapivě vysoké výsledky programových pracovníků BBC se dají vysvětlit rozpětím obvyklé statistické chyby.
C'était très éducatif.
Bylo to velmi poučné.
J'espère que cette peine aura un effet éducatif.
Doufám, že trest bude, mít výchovný účinek.
Ca nous donne l'occasion de nous moquer de la religion et aussi du système éducatif.
Tak si můžeme dělat z náboženství žerty. A taky ze školského systému.
C'est éducatif.
Poučné.
L'argent est plus éducatif que ce qu'il permet d'acheter.
Ne. Peníze jsou velmi výchovné.
Comment s'est passé le voyage éducatif d'hier?
Jenom jsem chtěla vědět jaká byla včerejší exkurze.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Son système éducatif, lui aussi, est de plus en plus souvent décrit comme le terreau de la haine de l'Occident.
Navíc i saúdskoarabský školský systém se dnes běžně popisuje jako semeniště nenávisti vůči Západu.
Le système éducatif doit être pratiquement recréé à partir de rien.
Takřka od základu bude potřeba vybudovat systém skolství.
Grâce au grand nombre de femmes pressées de se remettre à enseigner, un système éducatif régénéré aidera aussi les politiciens démocrates d'Afghanistan à bénéficier d'un lobby ouvrier puissant.
A protože do práce se už teď těsí tolik afghánských učitelek, stane se obnovený vzdělávací systém pro afghánské demokratické politiky základem silné lobby pracujících.
La faiblesse des investissements et le système éducatif primaire en pleine déliquescence?
Nízká míra investic a zhoršující se systém základního školství?
La prochaine étape des réformes en Argentine et dans les pays qui connaissent des situations similaires devrait porter en priorité sur l'amélioration du système éducatif et sur le développement des capacités scientifiques et technologiques.
V další etapě reforem by se Argentina, ale i jiné země, které jsou na tom podobně, měla soustředit na posílení vzdělanostních, vědeckých a technologických schopností společnosti.
Cela ne prend pas non plus en compte les coûts de l'amélioration de la capacité des gouvernements nationaux à recueillir des données et mettre en place puis gérer certaines réformes du monde éducatif.
Stejně tak nejsou zahrnuty náklady na zlepšení schopnosti národních vlád shromažďovat data, zavádět vzdělávací reformy a dohlížet na ně.
La priorité de toute administration intérimaire devrait être de restaurer et d'améliorer le système éducatif et le système de santé.
Aby dokázali získat ztracenou pozici, musí jednou z priorit každé přechodné administrativy být obnova a zotavení vzdělávacích a zdravotnických institucí.
Il ne fait aucun doute qu'en termes d'installations électriques, de système éducatif, d'hôpitaux et autres équipements publics, les villes tibétaines sont aujourd'hui plus modernes qu'elles ne l'étaient.
Přesto není pochyb o tom, že tibetská města jsou dnes modernější než dříve - ve smyslu elektrifikace, vzdělávacích zařízení, nemocnic a dalších veřejných objektů.
Les autres pays pourraient trouver un exemple intéressant dans le système éducatif suédois.
Pro jiné země by švédský systém možná stál za další zkoumání.
Le secteur éducatif, bancaire, comptable et celui de l'assurance constituent une part de plus en plus importante de la production (environ les deux tiers), et leur extension exige des changements notables des accords en cours.
Služby jako vzdělávání, bankovnictví, účetnictví a pojišťovnictví tvoří čím dál větší díl globálního výstupu (nyní zhruba dvě třetiny) a další expanze vyžaduje významné změny jsoucích dohod.
Les politiques qui encouragent la croissance économique prévoient donc de redistribuer les fonds publics ou des programmes d'aide internationale qui réduisent les coûts d'entretien des enfants vers le financement du système éducatif public.
Politika, jež je s to podpořit ekonomický růst, by tedy měla obsahovat přesun vládních prostředků nebo zahraniční pomoci z programů, které snižují náklady na výchovu dětí, do financování veřejného školství.
Sa Grande chambre de 17 juges doit examiner cette semaine en appel un premier jugement rejetant la plainte pour discrimination envers les Roms au sein du système éducatif de la République tchèque.
Jeho Velký senát skládající se ze 17 soudců se totiž začíná zabývat odvoláním proti původnímu rozhodnutí, které odmítlo žalobu proti diskriminaci vůči Romům ze strany vzdělávacích organizací v České republice.
Se prononcera-t-elle sur la conventionnalité du système éducatif tchèque lui-même?
Rozhodne tedy soud o fungování českého vzdělávacího systému jako takového?
Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts : le premier est théologique et éducatif, tandis que le second porte sur des questions socioéconomiques et les priorités de la société civile.
Tento boj o srdce a myšlení věřících bude probíhat na dvou frontách: první je teologická a vzdělávací, zatímco druhá se týká socioekonomických otázek a záležitostí občanské společnosti.

Možná hledáte...