vzdělávací čeština

Překlad vzdělávací francouzsky

Jak se francouzsky řekne vzdělávací?

vzdělávací čeština » francouzština

éducatif scolaire

Příklady vzdělávací francouzsky v příkladech

Jak přeložit vzdělávací do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Filmy jsou nejlepší vzdělávací prostředek, který svět kdy poznal.
Mais le cinéma est un moyen d'éducation exceptionnel!
Ano, kulturně vzdělávací sekci.
La Section de Rééducation Culturelle.
Tahle cesta bude ohromně vzdělávací.
Ce voyage va être instructif.
Je to zčásti vzdělávací, zčásti historické a zčásti místopisné.
La visite de cette maison est très instructive.
Dopoledne máme vzdělávací kurzy.
En matinée, on a des cours.
Ty vzdělávací hračky jsou báječné.
Il t'a laissée tomber. C'est difficile à dire.
Přijdou za mnou přátelé, a kolegové Vzdělávací úřad nebo SRPŠ.
J'ai des amis, une coopérative. le conseil, l'association de Parents d'Élèves.
Oh, výlet na Měsíc může být, nu, skvělá vzdělávací výprava.
Un voyage sur la lune peut être très instructif.
A tohle má být vzdělávací zájezd?
Par un voyage de cette sorte!
Máme zde všechny vzdělávací pásky.
Nous avons les bandes d'apprentissage.
Děkuju, Puttermanová, za vzdělávací kurz.
Merci, Putterman, pour le cours de recyclage.
Vzdělávací krystal 108.
Cristal pédagogique 1 08.
Je to vzdělávací instituce!
C'est un endroit pour apprendre!
Existují vzdělávací.
Vous pourriez étud.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A protože do práce se už teď těsí tolik afghánských učitelek, stane se obnovený vzdělávací systém pro afghánské demokratické politiky základem silné lobby pracujících.
Grâce au grand nombre de femmes pressées de se remettre à enseigner, un système éducatif régénéré aidera aussi les politiciens démocrates d'Afghanistan à bénéficier d'un lobby ouvrier puissant.
A tak se Texas rozhodl investovat peníze z těžby ropy do vzdělávací nadace.
Le Texas a donc décidé de consacrer l'argent du pétrole à une dotation pour l'éducation.
Tlak na vzdělávací instituce, aby přestaly investovat do spalování fosilních paliv, však začíná sílit.
Des groupes d'étudiants se forment aujourd'hui sur de nombreux campus, et une poignée de grandes écoles et universités se sont d'ores et déjà engagées à cesser d'investir dans les combustibles fossiles.
Stejně tak nejsou zahrnuty náklady na zlepšení schopnosti národních vlád shromažďovat data, zavádět vzdělávací reformy a dohlížet na ně.
Cela ne prend pas non plus en compte les coûts de l'amélioration de la capacité des gouvernements nationaux à recueillir des données et mettre en place puis gérer certaines réformes du monde éducatif.
Přístup k internetu by mohl poskytovat vzdělávací materiály a zkvalitňovat školství.
L'accès à internet permet de consulter des outils pédagogiques et ainsi d'améliorer la scolarité.
Většina Francouzů chápe, že jejich veřejný prostor - trh práce, pracoviště, bydlení a vzdělávací instituce - jsou prožrané diskriminací.
La plupart des Français comprennent que leurs espaces publics - le marché de l'emploi, le lieu de travail, le logement et les institutions de l'éducation - sont minés par la discrimination.
Rovněž lidé ve městech - nebo lidé formálně registrovaní jako obyvatelé měst - zaznamenali zvýšení příjmů, protože mohli využívat vládou řízený vzdělávací systém a sociální záchrannou síť.
Les citadins - c'est-à-dire ceux possédant un certificat de résidence dans une ville - ont également pu noter une croissance de leur revenu, surtout en tenant compte du fait qu'ils bénéficient de l'éducation publique et d'une sécurité sociale.
Švédský kuponový vzdělávací systém je pravděpodobně nejambicióznější svého druhu na světě.
Le système d'allocations scolaires suédois est sans doute le plus ambitieux de ce type au monde.
Nové informační technologie promění vzdělávací systém po celé Africe včetně venkovských oblastí, neboť dodávají novou energii neprůmyslovým ekonomikám.
Les nouvelles technologies de l'information vont transformer l'éducation dans toute l'Afrique, notamment les zones rurales isolées, tout en permettant un nouvel essor aux économies non-industrielles.
Dnešní úkoly po takto dynamickém využití vzdělávací politiky volají.
Les défis actuels exigent cette utilisation dynamique de la politique éducative.
Jejich pozdější vzdělávací vývoj je tudíž pevně předurčen od raného věku.
Il en résulte que leur cheminement de formation est figé dès le jeune âge.
Případně by mohla vytvořit plán podpory vyššího školství, ale vyhradit ho pro univerzity v těch zemích, kde vzdělávací instituce dostaly alespoň minimální stupeň autonomie.
Autre exemple, elle pourrait mettre en place un programme de soutien à l'enseignement supérieur, mais le réserver aux universités des pays dans lesquelles les institutions éducatives jouissent d'un minimum d'autonomie.
Tento boj o srdce a myšlení věřících bude probíhat na dvou frontách: první je teologická a vzdělávací, zatímco druhá se týká socioekonomických otázek a záležitostí občanské společnosti.
Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts : le premier est théologique et éducatif, tandis que le second porte sur des questions socioéconomiques et les priorités de la société civile.
Tady mají významnou úlohu média, politická elita a vzdělávací systém, již všichni musejí vystupovat jako hlídací psi.
En l'occurrence, les médias, l'élite politique et le système éducatif doivent jouer le rôle d'entités de surveillance.

Možná hledáte...