vzdělávat čeština

Překlad vzdělávat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vzdělávat?

vzdělávat čeština » francouzština

instruire former cultiver

Příklady vzdělávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vzdělávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

O tom, co je pro chlapce dobré a jak ho vzdělávat, vím víc, jak vy dva dohromady.
Vous ne saurez jamais mieux que moi comment élever un jeune garçon.
Ale proboha se je nesnažte vzdělávat.
Mais n'essayez pas de Ies rendre bons, voyons!
Ale teď se chci dále vzdělávat.
Mais maintenant, je veux juste m'entraîner davantage.
Chci je vzdělávat.
Ou de les former.
Že by mělo vzdělávat nebo inspirovat lidi.
Inspirer.
Přišel jsem vzdělávat Warta. Tak to tedy ne.
Je vais instruire le Moustique.
A budete vzdělávat raby?
Les thralls seront formés?
My se snažíme je vzdělávat a vy se nám snažíte vzít naše programy. To je to, co nabízíte?
Nous essayons d'éduquer, mais vous essayez de contrôler nos programmes.
Nekteří z vás se budou dále vzdělávat.
Certains vont continuer leurs études.
A teď, kdybys nás dovedl za tím Ootahem, začneme ho vzdělávat.
Conduis-nous à ce Ootah. qu'on commence son éducation.
Zařídil, abych se mohla vzdělávat na univerzitě.
Il m'a fait entrer à l'université.
Jdeš se dnes vzdělávat?
Tu vas en cours aujourd'hui?
Dr. Yang se musí stále vzdělávat.
Dr Yang doit continuer son éducation.
To je způsob, jak nás vzdělávat?
Est-ce que c'est une manière de nous éduquer?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bez možnosti vycestovat se nemůžeme vzdělávat.
Si on ne peut quitter le pays, impossible d'apprendre.
Zpravodajské služby mohou vzdělávat veřejnost, vysvětlovat kořeny pocitu odcizení, jenž je živnou půdou terorismu, popisovat radikalizaci a nábor nových teroristů a osvětlovat jejich cíle, metody a strategii volby cílů.
Ils peuvent informer le public en exposant les origines du terrorisme, la radicalisation des mouvements et le recrutement, les buts, les méthodes et les stratégies.
K prolamování negativních stereotypů je zapotřebí vzdělávat romské děti tak, aby si připomínaly své romské dědictví a byly na něj hrdé.
Afin de rompre les préjugés négatifs, il est nécessaire que les enfants roms puissent bénéficier d'une éducation afin d'être en mesure de célébrer et de tirer fierté de leur héritage rom.
Národní kleptokrati jsou ale zřejmě přesvědčeni, že se bez zahraničních majetků obejdou a že na Západě nepotřebují vzdělávat potomky a mít tam rezidence.
Les kleptocrates nationaux estiment pour leur part qu'ils peuvent vivre sans avoir des biens à l'étranger, sans être propriétaire de résidences en Occident et sans y envoyer leurs enfants y poursuivre leurs études.
Právě proto jsem založil nadaci, jejímž konkrétním účelem je vzdělávat děti různých vyznání po celém světě, aby se navzájem poznaly a naučily se společně žít.
C'est pourquoi j'ai crée une fondation dans l'objectif spécifique d'éduquer les enfants de religions différentes à se connaître et à vivre ensemble.
Region je plný talentovaných lidí a drtivá většina jeho obyvatel si přeje žít v míru, vzdělávat a vychovávat své děti ve zdraví a bezpečí a zapojit se do globální společnosti. Jejich cíle - prosperita a bezpečnost lidí - jsou stejné jako naše.
La région regorge de gens talentueux et l'écrasante majorité des habitants de cette région veulent reprendre leur vie en paix, éduquer et élever leurs enfants, bénéficier de services de santé et de sécurité et participer à la société mondiale.
Nejlepší volbou je málo kvalifikované osoby lépe vzdělávat, ale to je nesnadný a časově náročný proces, který nenabízí žádné krátkodobé řešení.
La meilleure consiste à améliorer la formation, mais c'est un processus lourd et lent.
Všechny vlády musí brát vážně svou zodpovědnost vzdělávat mladé občany tak, aby akceptovali a respektovali lidi s odlišnou vírou a kulturním zázemím.
Chaque État devrait admettre avec le plus grand sérieux sa responsabilité consistant à éduquer les jeunes afin qu'ils acceptent et respectent les individus de foi et de culture différente.
Děti, s nimiž jsem mluvila, mi vyprávěly o své setrvalé touze vzdělávat se v provizorních táborových školách, přestože se musí mačkat ve třídách a učit se na směny, které začínají před svítáním a končí po setmění.
Les enfants à qui j'ai parlé ont évoqué leur désir de continuer à apprendre dans les écoles de fortune du camp, entassés dans des classes où les enseignants dispensent par rotation des cours depuis avant l'aube jusqu'après le coucher du soleil.

Možná hledáte...