épée francouzština

meč

Význam épée význam

Co v francouzštině znamená épée?

épée

(Armement) (Escrime) Arme offensive et défensive composée d’une longue lame affilée et d’une poignée et que les guerriers portaient au côté dans un fourreau.  […] à l’un des côtés de la selle pendait une courte hache […] à l’autre, le casque empanaché du cavalier avec un capuchon de mailles, et une de ces épées à deux mains dont se servaient les chevaliers à cette époque.  Kostaki tomba ; je vis se lever l’épée terrible, je la vis s’enfoncer dans son corps et clouer ce corps à la terre fraîchement remuée.  Sans cette anicroche, le ballon se serait déchiré, comme pourfendu par un grand coup d’épée […]  Sept épées de mélancolie  Le garçon était assis, le dos à la porte, concentré sur l’écran de son ordinateur, sur lequel on voyait une sorte de guerrier bigorexique anéantissant des squelettes avec une épée disproportionnée. Il ne nous accorda même pas un regard. (Absolument) L’état des gens de guerre, l’état militaire, surtout par opposition à l’état des gens de robe ou d’église.  C’était chaque jour visites nouvelles, gens d’épée et gens de robe, magistrats, gouverneurs, généraux ; le torrent ne s’écoulait jamais. (Figuré) Le courage, la valeur ou la force de celui qui manie les armes.  Il ne doit son élévation qu’à son épée. - Le droit de l’épée. - L’épée de la France. (Cartes à jouer) Une des quatre enseignes d’un jeu de cartes latin, ainsi nommée parce que les cartes de cette couleur sont marquées d’épées stylisées.  Symbole de combat et de victoire sur tous les plans (spirituel, mental, émotionnel et physique), l'As d’épée représente l'union féconde du Ciel et de la Terre […]. (Argot) As, personne très compétente, nettement au-dessus des autres.  [La porte du coffre] s’ouvre en effet sans opposer la moindre résistance.Je me tourne vers Landolfi.- Toi, lui fais-je, t’es une épée !  Un mec légendaire, quoi. Les gens de sa partie l’appellent le Dabe et enlèvent leur chapeau rien qu’en entendant son blaze. Une épée, quoi !  Et le Mexicain, ça a été une épée, un cador ! Moi, j'suis objectif : on parlera encore de lui dans cent ans...  Sa Majesté conforte la vieillarde à grandes chibrées méthodiques. Mémère est à la fiesta pour lors. […]. Amédée visionne, tout en se sapant, d'un œil connaisseur.— C'est une sacrée épée, complimente-t-il ; comment qu'elle se régale, maman! (Héraldique) Meuble représentant l’arme du même nom dans les armoiries. Elle est généralement représentée avec une poignée munie d’une garde avec une lame longue et droite. Elle est ordinairement posée en pal. Mais son orientation n’est pas prédéfinie. Il faut donc la préciser lors du blasonnement. On dira l’épée haute quand la pointe est vers le chef et basse ou versée quand elle est pointe vers la pointe de l’écu. À rapprocher de badelaire, coutelas, couteau, cimeterre, kriss, rapière et sabre.  Escrime

Překlad épée překlad

Jak z francouzštiny přeložit épée?

épée francouzština » čeština

meč kord šavle

Příklady épée příklady

Jak se v francouzštině používá épée?

Citáty z filmových titulků

Aucune épée au monde n'égale Balmung.
Žádný meč se nemůže rovnat s Balmungem.
Placez sur la serrure de l'appartement endormi une épée d'un métal hautement aiguisé et une couronne de roses.
Na klíčovou dírku dveří ložnice upevni věnec divokých růží, a meč z nejostřejší oceli.
Il rêve d'un duel à l'épée.
Zdá se mu, že bojuje v souboji.
Quiconque met le pied en Orient avec une épée n'en reviendra pas.
Kdo vkročí do Ázie s mečem. nemusí se navrátit.
Mais désormais, votre épée, votre vie.
Ale nyní, tvůj meč, tvůj život.
Forgeron, comment avance mon épée?
Kováři, co můj meč?
Il doit terminer mon épée.
Měl dokončit můj meč.
Tu dois terminer mon épée.
Radši dokonči můj meč.
L'épée, mon homme.
Meč, chlape.
Cette épée est faite pour moi.
Tento meč je vyroben pro mne.
Avec cette épée, Robert, je porterai un coup qui ira de la Norvège à l'Espagne.
S tímto mečem, Roberte. Budu rozdávat rány od norska až po Španělsko.
J'ai l'épée du roi!
Přináším královský meč!
J'aimerais pouvoir porter l'épée et me battre avec eux, ou soigner les malades, ou.
Ach, toužím po tom, abych i já mohla nositi meče a bojovat s nimi. nebo ošetřovat raněné nebo.
Dégainez mon épée.
Já. Tas můj meč.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans l'arène internationale, la plume d'Eban lui tenait lieu d'épée et la parole constituait sa lance.
Na mezinárodním kolbišti bylo Ebanovi jeho pero mečem a mluvené slovo kopím.
Épaulée par des systèmes développés par les centrales du renseignement occidentales, la Chine s'est forgée une épée virtuelle qui menace de barrer le chemin à la démocratie.
S pomocí systémů vyvinutých západními zpravodajskými agenturami tak Čína ukovala virtuální meč, který hrozí zablokovat cestu k demokracii.
La mondialisation est également une épée à double tranchant.
Globalizace je také dvojsečná zbraň.
De même, la propriété intellectuelle, lorsqu'elle est mal conçue, peut constituer une épée à double tranchant si l'on observe les choses sous l'angle de l'apprentissage.
Také duševní vlastnictví může být dvousečná zbraň, pokud není správně koncipované a pokud na ně pohlížíme z perspektivy učení.
Au moment où le dollar faible pend comme une épée de Damoclès au-dessus de l'économie mondiale, presque tout le monde déplore la prodigalité des Américains.
Nad globálním hospodářstvím jak Damoklův meč visí slabý dolar a téměř všichni lamentují nad marnotratnými mravy Ameriky.
Ce reproche a été repris par le rapport Meltzer qui est suspendu comme une épée de Damoclès au-dessus du FMI depuis que les Républicains sont revenus au pouvoir.
Tato kritika je součástí tzv. Melzerovy zprávy, která dnes nad MMF visí ještě mnohem zlověstněji, neboť v Bílém domě dnes vládnou republikáni.
De même, les banques entravées par l'épée de Damoclès d'un endettement excessif qui les empêche de financer des investissements judicieux constituent un frein pour l'économie.
Brzdou ekonomiky jsou zase vysílené banky s převisem dluhu, který jim brání financovat investice, jež by za to stály.
Ainsi, le long terme pourrait se produire très lentement et les Iraniens courageux qui ont fait avancer les réformes dans leur pays pourraient continuer à croire qu'ils donnent des coups d'épée dans l'eau.
Dlouhodobé vyhlídky by tak mohly být opravdu dlouhodobé. Odvážní Íránci, kteří usilovali o reformu své země, budou možná mít i nadále pocit, že přelévají moře hrnkem.
Si les peuples ne vivent pas seulement par les mots, ils ne vivent pas seulement par l'épée.
Lidé příliš nevěří řečem, ale také nechtějí mávat mečem.
Tout d'abord, ces révoltes populaires sont une épée à double tranchant pour l'Iran.
Zaprvé, pro Írán jsou tyto revolty dvousečnou zbraní.
Le Tribunal International de La Haye fut établi pour servir d'épée de Damoclès aux violateurs des Droits de l'homme dans les Balkans.
Mezinárodní soudní dvůr v Haagu měl být jakýmsi Damoklovým mečem, visícím nad těmi, kdo na Balkáně porušují lidská práva.

Možná hledáte...