éterniser francouzština

Význam éterniser význam

Co v francouzštině znamená éterniser?

éterniser

Rendre éternel, faire durer pour toujours.  Je ne sais si j’en demande trop, ou si je n’en demande pas assez : ce sera à vous de décider, et de faire frapper une médaille qui éternisera vos succès et vos bienfaits.  Les tombeaux, parmi les hommes, sont les feuillets de leur histoire ; la nature, au contraire, n’imprime que sur la vie : il ne lui faut ni granit, ni marbre, pour éterniser ce qu’elle écrit.  Fuyez surtout la solitude peuplée de fantômes qui éterniseraient vos regrets.  Éterniser une seule heure de l’amour, ― la plus belle, ― celle, par exemple, où le mutuel aveu se perdit sous l’éclair du premier baiser, oh ! l’arrêter au passage, la fixer et s’y définir ! y incarner son esprit et son dernier vœu ! ne serait-ce donc point le rêve de tous les êtres humains ?  Si le printemps s’éternisàit, ― on croirait aisément à Dieu, à l’amour, au bonheur et à la vie ! Prolonger outre mesure, faire durer trop longtemps.  Puis les haines, les vengeances, le point d’honneur, éternisèrent les guerres entre les familles, les tribus.  À quoi bon éterniser une situation dans laquelle il n’y a d’amour ni d’un côté ni de l’autre ?  Ces efforts n’aboutissaient guère, l’opinion, qui s’était émue d’abord, devenait indifférente, depuis que la grève s’éternisait, très calme, sans drames passionnants. (En parlant d’une personne) (Pronominal) Demeurer trop longtemps ; s’attarder plus qu’il ne convient.  Une église se trouvait dans ce faubourg ; le porche en était encombré de fidèles attendant de pouvoir pénétrer dans le lieu saint, où tous ceux qui avaient pu y trouver place s’éternisaient dans la prière.  Ne laisse pas mon mari s’éterniser chez toi. Il a du travail sur son bureau.  Jugeant d’ailleurs qu’il valait mieux qu’elle ne s’éternisât pas dans cette position sédentaire, je la pris par les mains pour la remettre debout.

Příklady éterniser příklady

Jak se v francouzštině používá éterniser?

Citáty z filmových titulků

Et moi qui croyais m'éterniser.
Jen jsem se cítila osamělá.
Cette situation ne peut pas s'éterniser plus longtemps.
Takhle to prostě už dál jít nemůže.
Je ne voulais pas m'éterniser.
Nechtěl jsem se tam motat.
Votre Honneur, ce procès va-t-il s'éterniser?
Ctihodnosti, jak dlouho se tenhle proces povleče?
Pourquoi s'éterniser?
Proč to natahovat?
Vous ne pouvez pas la faire s'éterniser.
Nepovedete ji donekonečna.
Il se peut que Ziggy ait raison. Mais inutile de s'éterniser.
Je možné, že Ziggy říká pravdu, ale je zbytečné tady čekat.
Quand j'ai vu les choses s'éterniser, j'ai fondé une famille. et un petit commerce. Finissez-en avec cette guerre.
Ale když jsem zistil, že je to na staletí, stáhl jsem se sem a opatřil si rodinu a slušnou živnost.
Je ne pourrai pas m'éterniser ici après vous avoir aidé.
Nemužu ti přece pomoct a zustat tady trčet.
Je ne veux pas m'éterniser.
Nebudu plýtvat slovy.
Mais il s'agit pas de s'éterniser.
Ale nesmí to trvat věčnost.
On va pas s'éterniser.
Nezdržíme se dlouho.
Je ne veux pas m'éterniser par ici.
Charlie ho přidělal.
Je peux pas m'éterniser.
Uvidíme se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il serait également essentiel d'imposer un délai à l'Iran pour l'acceptation d'un tel accord, sans quoi le pays pourrait gagner du temps en faisant s'éterniser les négociations dans le but d'accroître ses capacités nucléaires.
Bylo by rovněž nutné stanovit Íránu lhůtu pro přijetí takové dohody, jinak bude využívat dalších jednání, aby si kupoval čas na zdokonalování svého jaderného potenciálu.
Mais il est peu probable que cette situation puisse s'éterniser.
Pokračování tohoto stavu však není pravděpodobné.
Si les craintes de l'Europe doivent être apaisées à tout prix, le remboursement de la dette de la Grèce risque de s'éterniser sur plus d'un siècle.
A pokud je opravdu nutné ukojit evropskou citlivost na splácení dluhů, pak by se splátky řeckého dluhu daly rozprostřít na 100 let.

Možná hledáte...