Evropan čeština

Překlad Evropan francouzsky

Jak se francouzsky řekne Evropan?

Evropan čeština » francouzština

Européen Européenne

evropan čeština » francouzština

Européenne Européen

Příklady Evropan francouzsky v příkladech

Jak přeložit Evropan do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Byl to velký muž a první Evropan, který toto místo nalezl.
Ce fut le premier Européen à avoir trouvé cet endroit.
Ale i Evropan se tam občas dostane.
Mais l'Européen, il est cependant toléré.
Evropan hledá čínské doktory, právníky, obchodníky a zloděje.
Les Européens cherchent des docteurs, avocats, marchands et voleurs chinois.
Jsem Evropan, cestovatel.
Je suis un voyageur européen.
Symbol našeho postavení vyjadřuje tento pas, který musíme nosit vždy při sobě, ale který žádný Evropan nikdy mít nemusel.
Le symbole de notre statut est ce laissez-passer. que nous devons avoir sur nous. contrairement à tout Européen.
Byl jsem poslední Evropan, co odešel.
J'ai été le dernier Européen à partir.
Nejsem Evropan, tak koho tankuje jestli jsou socialisti?
Je suis pas Européen. J'ai pas l'intention de le devenir. Je m'en fous qu'ils soient socialistes ou facho-anarchistes.
Nevím proč, ale napadlo mě, že je to Evropan, nebo něco.
Je le croyais européen, parce que.
Táta se v telce promenaduje ve svých spodkách jako kdyby byl nějaký velký Evropan!
Papa se balade en slip à la télé comme un européen immonde.
To je Shakespeare. To je Evropan.
C'est du Shakespeare, un Européen.
Ale. Kam můj Evropan odešel?
Mais. où est passé mon Européen?
Evropan?
Un Européen?
Spíš Evropan, ne už nejmladší.
Européen, assez âgé.
Ne, já si-nemyslím si, že bys musel být Evropan.
Non, tu n'as pas besoin d'être un vrai européen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když Evropan uvažuje o budoucích institucích, vždy cítí pnutí mezi národními odlisnostmi a společnou evropskou identitou.
Lorsque les Européens songent à leurs futures institutions, la tension est toujours perçue comme étant une tension entre les différences nationales et l'identité européenne commune.
Podle gentlemanské dohody většinových podílníků - tedy států skupiny G-8 - má být výkonným ředitelem Evropan, zatímco Američané obsadí druhou nejvyšší funkci ve fondu a také post šéfa Světové banky.
Un gentlemen agreement entre les actionnaires majoritaires - le G-8 - prévoit que le directeur général doit être un Européen, et que des Américains occupent le poste numéro deux ainsi que la tête de la Banque Mondiale.
Zatímco jsem přihlížel, jiný přítomný Evropan mi vysvětlil, že tyto tance jsou přijatelné, dokud zůstává kontakt mezi muži nedefinovaný.
Alors que je contemplais le spectacle, un Européen, près de moi, m'expliqua que de telles danses étaient acceptables tant que le contact entre ces hommes restait imprécis.
Rámec tohoto procesu, vytvořeného v počátcích před 60 lety, tvoří dohoda, že Světovou banku povede Američan a MMF bude řídit Evropan.
Ce processus, établi pour la première fois il y a 60 ans, se déroule selon un accord entre Américains et Européens, les uns dirigeant la Banque mondiale tandis que les autres dirigent le FMI.
I v těžkých dobách si však každý Evropan hluboko v nitru uvědomuje, že evropská integrace přinesla mír s jasnými vyhlídkami na rozšíření evropské zóny míru a stability.
Mais, même en ces temps difficiles, tous les Européens ont toujours su au fond d'eux-mêmes que l'intégration européenne apportait la paix et des perspectives claires pour l'élargissement de la zone de paix et de stabilité européenne.
Jako Evropan pracující v USA přiznávám, že si beru mnohem víc volna než moji američtí kolegové.
En ma qualité d'Européen travaillant aux États-Unis, je dois admettre que je prends plus de vacances que mes collègues américains.
Každý Evropan by se měl nad touto možností alespoň na chvíli zamyslet, než se vrátí ke svému současnému odporu vůči všemu americkému.
Les Européens devraient envisager cette hypothèse, ne serait-ce que l'espace d'un instant, avant d'en revenir à leur aversion à l'encontre de tout ce qui est américain.
Tuto funkci obvykle obsazuje Evropan.
Le poste est de tradition attribué à un Européen.
Proč by však měl někdo, tím spíše Evropan, chtít zabít program, který až dosud pomáhá zachránit společnou měnu?
Pourquoi diable voudrait-on, et particulièrement en Europe, saborder un programme qui a jusqu'à présent contribué à préserver la monnaie unique?
Výkonným ředitelem MMF byl vždy Evropan a evropské státy disponují ve výkonném sboru nepřiměřeně vysokým podílem hlasů.
La fonction de Directeur général du FMI a toujours été occupée par un Européen et les pays européens profitent d'une part disproportionnée des votes au Conseil d'administration du FMI.
Ostatně ne každý Američan volil Bushe a ne každý Evropan je eurofederalista.
Après tout, les Américains n'ont pas nécessairement tous voté pour M. Bush, et les Européens ne sont pas fatalement tous fédéralistes.
Dohoda mezi Amerikou a Evropou však nakonec určila, že se šéfem MMF stane Evropan.
Pourtant, un accord passé finalement entre l'Amérique et l'Europe posa comme principe que le dirigeant du FMI serait un Européen.
Takový výsledek by žádný Evropan, jenž skutečně věří ve Francii a Německo, neměl být ochoten podporovat.
C'est là une conséquence qu'aucun véritable partisan de l'Europe en France et en Allemagne ne sera préparé à accepter.
A protože si Sarkozy přeje být vnímán jako přesvědčený Evropan, musí normalizovat vztahy Francie s novou aliancí založenou na dvou pilířích - evropském a americkém.
Or, comme Sarkozy veut être considéré comme un Européen convaincu, il doit normaliser les relations de la France avec une nouvelle Alliance reposant sur deux piliers : l'Europe et l'Amérique.

Možná hledáte...