levant francouzština

Orient, Levanta

Význam levant význam

Co v francouzštině znamená levant?

levant

Qui se lève, en parlant du soleil.  Les vitres embuées mettaient une doublure de mousseline à la translucidité des rideaux de cretonne blanchissant avec la lumière levante.  Je serai là au soleil levant. — Cette maison regarde le soleil levant, est tournée au soleil levant.

levant

Orient, est, lieu où le soleil se lève.  Les pâturages, enclavés dans les bois de tous côtés, sauf au levant, où des haies vives érigeaient leurs épaisses barrières épineuses, restaient d’un vert dru malgré la chaleur torride de cette fin d’été.  Du levant au couchant. — Entre le levant et le midi.

levant

Vent d’est doux et très humide soufflant en mer Méditerranée.

Levant

(Désuet) Région du monde composée du Liban, de la Syrie, d’Israël, de la Palestine, et de la Jordanie.  De Termes ne pouvant lui faire compter cette somme , lui envoya son neveu en otage , et il partit pour le Levant le 22 septembre , au moment où sa coopération eût été le plus nécessaire.  Des lois répressives furent édictées ; c'est ainsi qu'on défendit d’entrer et de mettre en vente en France des étoffes des Indes, de la Chine et du Levant, […].  L'État […]: ses structures et la légitimité de ses souverains sont attaqués du Levant à l'Asie du Sud-Ouest. Un conflit intérieur et son corollaire d'instabilité régionale peuvent donc faire craindre la balkanisation de la région et, par suite, une refonte de sa carte. Vent d’est soufflant en mer Méditerranée.  Par ordre de fréquence décroissante, on observe ensuite les vents d’est, parmi lesquels le "Levant" et le "Grigal", […] Petite île le plus à l´est de l’archipel des îles d’Hyères dans le Var.

Překlad levant překlad

Jak z francouzštiny přeložit levant?

Levant francouzština » čeština

Orient Levanta

Příklady levant příklady

Jak se v francouzštině používá levant?

Citáty z filmových titulků

En vous levant demain matin, vous serez célèbre.
Až se ráno vzbudíte, zjistíte, jak jste slavný.
Si on est face au soleil levant, notre droite est au Nord et la gauche au Sud.
Díváte-li se na východ slunce, je pravá ruka severně a levá jižně.
En te levant trop tôt, tu risques une rechute.
Nechci abys onemocněla a přidělala nám starosti.
En te levant, tu mets un déshabillé. Puis, une robe du matin.
Když vstaneš, máš na sobě negližé, potom se převlékneš do dopoledních šatů.
Dès le départ, chaque navire fera connaître son numéro en levant son drapeau selon le Code International.
Po zvednutí kotvy každá loď oznámí své číslo vyvěšením vlajek podle Mezinárodního signálního kódu.
En levant les yeux, je vis entrer un homme.
Vzhlédla jsem a uviděla muže, který přišel z nádraží.
J'ignore à quoi ressemblait le bar ni comment j'y suis arrivé, mais en levant les yeux, j'ai vu cette fille, Ginny.
Ani nevím jak ten podnik vypadal zvenčí ani jak jsem se tam dostal ale vzpomínám si, že jsem zvedl oči a seděla tam ta holka Ginny..
Vers le soleil levant?
Do východu slunce?
Mes amitiés au soleil levant.
Pozdravujte východ slunce.
Je vois ta carrière monter, tel un soleil levant.
Už vidím, jak vaše kariéra stoupá ke hvězdám.
Je l'ai trouvé mort en me levant un matin.
Jednou ráno ho našli na hrázi mrtvého.
En levant le camp et en les libérant.
Sbalit armádu a odpochodovat.
Je me suis cognée en me levant. Vous êtes matinale.
Zranila jsem se při vstávání.
En me levant ce matin, Carlos est venu me dire bonjour.
Když jsem ráno vstala, běžel mě přivítat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En faisant sortir Annadurdy Hadjiev de prison et en levant la menace d'extradition vers le Turkménistan qui pèse sur lui, la Bulgarie prouverait sans équivoque qu'elle tient à remplir ses engagements envers l'Europe.
Propuštěním Annadurdyho Hadžieva ze žaláře a rozptýlením hrozby jeho vydání do Turkmenistánu by Bulharsko zřetelně demonstrovalo odhodlání plnit své závazky.
Elle doit encourager ce changement, non seulement en offrant de l'aide, mais en levant les sanctions qui sont maintenant un obstacle à la transformation du pays.
Nadešel čas, aby svět posunul agendu pro Barmu kupředu, nejen pouhou nabídkou pomoci, ale i zrušením sankcí, které se nyní staly brzdou vamp transformaci země.
En levant l'embargo sur les ventes d'armes à la Chine, l'UE pourrait encourager une course aux armements dans l'est de l'Asie.
Pokud by tedy unie měla někdy rozhodnout, že zruší embargo na vývoz zbraní do Číny, mohla by tím pomoci rozdmýchat ve východní Asii závody ve zbrojení.
Or, même au pays du soleil levant, le marché des résidences de vacances reste très actif en des lieux tels que Karuizawa, le lac Kawaguchi et Hakone.
Avšak i tam zůstává trh s prázdninovými domy žhavý v místech, jako jsou Karuizawa, jezero Kawaguči a Hakone.
Mais elle peut aider en établissant des priorités, en levant et en canalisant les fonds et en évaluant l'impact des investissements appropriés.
Může ale pomoci stanovením priorit, shromážděním a distribucí finančních prostředků a hodnocením účinku podstatných investic.
Le soleil levant renaîtra-t-il?
Vysvitne opět Vycházející slunce?

Možná hledáte...