moteur francouzština
motor
Význam moteur význam
Co v francouzštině znamená moteur?
moteur
moteur
Překlad moteur překlad
Jak z francouzštiny přeložit moteur?
moteur francouzština » čeština
Moteur francouzština » čeština
Příklady moteur příklady
Jak se v francouzštině používá moteur?
Jednoduché věty
Le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton.
Kdyby jsi zmáčkl to tlačítko, motor by se zastavil.
Citáty z filmových titulků
Un tir perdu a atteint le moteur de Jack.
Náhodná střela vyřadila Jackův motor.
Ce n'est pas un bateau à moteur.
Myslíš si, že mám motorový člun?
Garde le moteur en marche.
Nech běžet motor. Přineste dárky.
Jette un morceau du moteur.
Zahoď tu součástku.
Le morceau de moteur que vous avez jeté est sur Ie piano.
Jestli hledáte tu součástku od motoru, co jste zahodil najdete jí na židli u piána.
Moteur!
Začněte točit.
Ce dispositif rend le moteur complètement silencieux.
Je to správně, pane?
Où est ce moteur?
Snad byste se měl podívat na motor, kde je?
Arrête ton moteur et garde les mains sur le volant.
Vypněte motor. Obě ruce poIožte na volant.
Le dernier a servi sur l'autre moteur.
Co izolačka? Nezbyl ani kousek.
Quoi qu'il en soit, ce moteur démarre encore.
Motor ještě běhá.
Il arrête le moteur.
Zatímco jsme tápali, oni nezaháleli.
Maintenant, va de l'autre côté et regarde les supports moteur, vite.
Jste rukojmí, pamatujte.
Disko a dû installer un moteur!
Ten Disko si snad pořídil motor.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De plus, la PAC pourrait retrouver son rôle de moteur d'intégration politique et sociale en Europe une fois que les nouvelles politiques seront mises en place.
Jde o reálné nebezpečí, o němž tvůrci politik musí seriózně přemýšlet, až budou SZP na základě následujících pěti pilířů reformovat.
Les systèmes de ce genre ne sauraient fonctionner, car ils éliminent le marché des capitaux, qui fait alors défaut en tant que mécanisme moteur du système économique.
Takové systémy nemůžou fungovat, protože potlačují kapitálový trh jako hlavní řídicí mechanismus hospodářské soustavy.
Le changement climatique est voué à constituer un moteur majeur de telles catastrophes, sachant que nous risquons encore bien pire.
Klimatické změny budou představovat významnou hnací sílu takových událostí a riskujeme, že zažijeme i něco mnohem horšího.
Pour que la demande intérieure agisse en tant que moteur de la croissance, les politiques devraient transférer des ressources de l'investissement vers la consommation.
Má-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
Le moteur central de tous ces événements est l'accélération énorme du rythme prioritaire de l'évolution technologique et économique.
Ústředním hybatelem tohoto posunu je dnešní nesmírné zrychlení určujícího tempa technologických a hospodářských změn.
Une percée technique, le moteur à vapeur, les ordinateurs, l'Internet peuvent y jouer un rôle prépondérant.
Hlavní roli mohou hrát převratné technické objevy - parní stroj, počítače, internet.
Par ailleurs, les ratios de la dette conduits par Obama seraient bien plus importants qu'en cas de présidence de Romney, dans la mesure où le moteur principal de la dette n'est autre que la dépense sociale.
Navíc by pracoval s mnohem vyššími dluhovými poměry než Romney, poněvadž hlavním tahounem dluhu by byly mandatorní výdaje.
Malheureusement, il n'existe actuellement aucun remplaçant pour les Etats-Unis qui serait prêt à tenir son rôle de moteur du développement des droits de l'homme sur la scène internationale.
Za USA jako za sílu prosazující lidská práva v mezinárodním měřítku bohužel neexistuje okamžitá náhrada.
Mais même si la poursuite de ses intérêts personnels peut être avantageuse dans certains contextes, ce n'est pas le seul, ni même le principal moteur du comportement humain - et cela ne peut permettre de surmonter les problèmes globaux les plus pressants.
Ačkoliv však sledování vlastních zájmů může být v určitých kontextech výhodné, není to jediná, ba ani hlavní hnací síla lidského chování - a nepřispívá k překonání nejnaléhavějších globálních problémů dneška.
Dans la mesure où ce moteur est d'une taille plus modeste, l'économie du monde connaitra une croissance plus lente, mais l'influence de la Chine, elle, devrait grimper très rapidement.
A protože je to motor menší, světová ekonomika poroste pomaleji, přičemž se však vliv Číny bude velmi rychle zvyšovat.
Et après sa défaite à l'issue de la Deuxième Guerre mondiale, il a émergé de ses cendres pour devenir le premier pays asiatique à être un moteur de l'économie mondiale.
A po porážce ve druhé světové válce povstalo Japonsko z popela a stalo se prvním asijským globálním hospodářským tahounem.
Il y a quinze ans, on s'accordait en effet à diagnostiquer de graves ennuis pour le système américain de sécurité sociale : il lui fallait un nouveau moteur.
Před patnácti lety panoval konsenzus, že americká soustava sociálního zabezpečení je ve velkých potížích a že potřebuje cosi jako generální opravu motoru.
De plus, les ressources de pouvoir, comme le coût du pétrole importé, ou un moteur d'avion de chasse avancé, sont mieux appréciées selon les taux de change des devises utilisées pour les régler.
Silové zdroje, jako jsou náklady na dovoz ropy nebo motorů do moderních stíhaček, se navíc lépe posuzují podle směnných kurzů měn, které se musí použít k jejich zaplacení.
Mais ce sont les dépenses de défense qui constituent le principal moteur de la demande de recherche.
Významným faktorem v poptávce po výzkumu jsou přitom výdaje na obranu.