Ruines francouzština

zbořeniny

Význam Ruines význam

Co v francouzštině znamená Ruines?

Ruines

(Géographie) Ancien nom de la commune française Ruynes-en-Margeride.

Překlad Ruines překlad

Jak z francouzštiny přeložit Ruines?

ruines francouzština » čeština

zbořeniny

Příklady Ruines příklady

Jak se v francouzštině používá Ruines?

Citáty z filmových titulků

Si nous ne trouvons pas d'accord, M. Helius, vos ateliers et la fusée, qui est presque finie, ne seront plus que ruines après mon départ.
Jestli se nedohodneme, pane Helie, pět minut po mém odchodu váš hangár a vaše téměř hotová kosmická loď v něm budou zcela zničeny.
On pourrait faire une jolie maison des ruines de Carfax.
Z těch zřícenin Carfaxu se dá postavit moc pěkný dům.
Ce cerveau aurait réduit en ruines cette humanité pourrie.
Tato mysl by zničila tuto prohnilou lidskou rasu.
Tu ruines mon ascension sociale!
Budete smolit špinavou dohodu a to zničí mé šance ve společnosti!
C'est un chef-d'œuvre de construction, érigé sur les ruines d'un chef-d'œuvre de destruction.
Mistrovský kousek konstrukce. postavený na ruinách mistrovského kousku destrukce.
Cet endroit a été construit sur les ruines du fort Marmorus dont nous a parlé de façon si animée notre malheureux ami, le chauffeur.
Toto místo bylo postaveno na ruinách Marmorousu. které nám náš ubohý přítel, řidič, tak živě popsal.
Demain, il réunit les gens aux ruines de l'usine.
Zítra pořádá velkou akci v ruinách továrny.
Je vois des flammes, de la fumée et des ruines.
Vidím plameny, kouř a trosky.
Et cet homme, il désire acheter les ruines de la propriété de mon père?
Takže ten člověk chce koupit zříceninu hradu mého otce? Ano.
Il est clair pour moi qu'ils se cachent dans ces ruines.
Je jasné, že ukryli v těch ruinách.
Nous savons qu'il se cache dans les ruines de Frankenstein.
Víme, že se ukrývá v ruinách hradu Frankenstein.
Inutile de se précipiter dans les ruines.
Nebude ku prospěchu vzít zříceninu útokem.
Je vais vous conduire aux ruines tout de suite.
Teď vás zavedu k ruinám.
Baker est parti depuis 4 ans. et sa ferme est en ruines.
Dave Baker se odstěhoval před čtyřmi roky a z toho místa je vrakoviště. Stodoly se rozpadají a veranda je zarostlá plevelem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
NEW YORK - Když 8. května 1945 oficiálně skončila v Evropě druhá světová válka, ležela velká část světa v troskách.
Imaginez la scène : Bucarest, le petit Paris, une ville de trois millions d'habitants, avec de larges boulevards et des villas luxueuses, est maintenant à moitié en ruines.
Představte si scénu: Bukurešť, le petit Paris, město se třemi miliony obyvatel, širokými bulváry a honosnými městskými vilami, nyní z poloviny v troskách.
Sa célébrité ayant été reconnue et l'adoration du public reçue, elle est alors partie, laissant les chiens errants et notre société en ruines à leur destin.
Pak odjela - s vědomím, že její hvězda stále září a že publikum ji stále obdivuje - a divoké psy a naši podlomenou společnost nechala svému osudu.
L'humanité n'est confrontée à aucun autre défi majeur que celui d'assurer un monde de prospérité plutôt qu'un monde de ruines.
Před lidstvem nestojí větší výzva než zajistit, aby svět neležel v troskách, nýbrž vzkvétal.
Si nous voulons construire un monde meilleur sur les ruines de l'indifférence multiculturelle, notre dialogue doit devenir plus profond.
Chceme-li na troskách multikulturní lhostejnosti vybudovat něco lepšího, musí se náš dialog prohloubit.
Et les autoroutes, les ponts, les hôpitaux et les écoles tombent en ruines.
A dálnice, mosty, nemocnice a školy se rozpadají.
Mais le monde est très différent aujourd'hui du monde en ruines de 1945.
Oproti ruinám roku 1945 je to ale úplně jiný svět.
Le système était déjà moribond et il faut rendre justice à Eltsine d'avoir été capable de sortir la Russie de ses ruines en un seul morceau.
Systém byl již mrtev a Jelcinovi je třeba připsat k dobru, že dokázal vyvést Rusko z trosek vcelku.
Depuis dix ans, les autorités ont organisé des campagnes de sensibilisation, mis en place et renforcé les institutions de gestion des catastrophes, et reconstruit sur les ruines des précédents chocs, dont le typhon Haiyan.
Během posledních deseti let zvýšily úřady v zemi všeobecné povědomí, založily a posílily instituce řízení katastrof a pracovaly na obnově po předchozích katastrofách včetně tajfunu Haiyan.
Depuis les ruines d'un autre empire, l'empire de Russie, j'ajouterais : il n'y a rien de plus visible qu'un monument absent.
Z trosek jiného impéria, totiž ruského, bych dodal: Není nic nápadnějšího než chybějící pomník.
Mais ces crimes sont infimes par rapport au service rendu à l'humanité - et en particulier aux peuples de l'Europe occidentale - par ces combattants dans les ruines au bord de la Volga il y a soixante-dix ans cet automne.
Tyto zločiny však zdaleka nedosahují takové velikosti, jaké dosáhla jejich obrovská služba lidstvu - a zejména lidem v západní Evropě -, v sutinách podél řeky Volhy na podzim před 70 lety.
Le projet américain étant en ruines, une politique européenne crédible de délégitimation de la guerre et de soutien à la démocratie dans les pays de la région s'avère essentielle.
Americký projekt je v troskách, a věrohodná evropská politika delegitimizace války a podpory demokratizace v evropském sousedství se tak stala nezbytností.
Toutefois leur adhésion à l'islam pourrait s'illustrer par l'histoire de cet homme que je rencontrais un jour, lors d'une prière musulmane dans les ruines d'un ancien temple de Zeus, dans une petite ville sur la côte de la mer Égée.
Jejich věrnost islámu však dobře ilustruje příklad muže, kterého jsem kdysi viděl při muslimské modlitbě v troskách starověkého Diova chrámu v jednom malém městě na břehu Egejského moře.

Možná hledáte...