aimer | animer | rimer | mimer

Weimar francouzština

Výmar

Význam Weimar význam

Co v francouzštině znamená Weimar?

Weimar

(Géographie) Ville, commune et arrondissement d’Allemagne, située dans la Thuringe.  Je me décide à leur parler allemand : pour qu'ils comprennent mieux, j'emploie mon haut allemand le plus clair, la langue officielle des théâtres de Meiningen et de Weimar, le hanovrien saccadé des auteurs juifs qui déclament les traductions de Verlaine.  — On se pèle le cul en Scandinavie, tu sais, ajouta Wilhelm. Les hivers de Weimar, c'est de la rigolade à côté des nôtres. (Géographie) Commune d’Allemagne, située dans la Hesse.

Překlad Weimar překlad

Jak z francouzštiny přeložit Weimar?

Weimar francouzština » čeština

Výmar

Příklady Weimar příklady

Jak se v francouzštině používá Weimar?

Citáty z filmových titulků

Ils décidaient de ce qui pouvait être appelé art et culture en Allemagne. Le juif Kerr, tsar de l'art en république de Weimar.
Po více než desetiletí Židé úživali svoji moc, jako obchodníci z uměním, hudební nakladatelé, redaktoři a kritici.
Et on nous a détenus pour nous questionner, Byrd et moi. dans une ferme, non loin de Weimar.
Byrda a mě vyslýchali. na statku nedaleko Výmaru.
En 1914, il est juge en Prusse orientale, puis devient un des dirigeants de la République de Weimar dont il élabore avec d'autres la Constitution.
Byl jmenován soudcem Východního Pruska v roce 1940. Po první světové válce se stal jednou z hlavních osob Výmarské republiky a byl jedním z tvůrců demokratické ústavy.
Et la Constitution de la République de Weimar.
Chci je všechny. A taky Výmarskou ústavu.
Cela concerne la Constitution de Weimar.
Poslechněte si tohle, o důvodech podpisu Výmarské ústavy.
Les protestants, sous le prince Bernard de Saxe-Weimar, sont au sud, là.
Protestanti prince Bernarda ze Sax-Weimaru jsou na jihu, tady.
Les Neuf Reines sont une page de timbres de la République de Weimar.
Devět královen je aršík známek pocházející z Výmarské republiky.
Une page de timbres de la République de Weimar. avec une répartition rare des bordures. Vous avez raison, M. Vidal.
Je to aršík známek pocházející z Výmarské republiky se zvláštně řezanými okraji.
La tombée de la République de Weimar, le désordre interne et la montée d'Hitler.
Pád Weimarské republiky, vnitřní nepokoje a nástup Hitlera.
Est-ce que quoi ressemble à un Braque de Weimar?
Co by mi mělo připadat výmarské?
Pas Braque de Weimar?
Nevýmarská?
On dirait un peu un gentleman de la republique de Weimar, comme ca.
Vypadáš jak džentlmen z Výmarské republiky.
Ton grand-père a quitté les cendres de la République de Weimar pour venir dans ce pays et se faire un nom.
Tvůj dědeček opustil to, co zbylo z Výmarské republiky, a přišel do téhle země, aby si udělal jméno.
Pour ta gouverne, c'est de la porcelaine de Weimar.
Rád bych ti řekl, že to je německý Weimar porcelán.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le conservatisme de l'Allemagne d'aujourd'hui est issu des échecs de la République de Weimar, ce qui le distingue de ses voisins anglo-saxons et explique la nature du conservatisme du CDU (Union démocrate chrétienne) et du CSU (Union sociale chrétienne).
Na druhém konci spektra hledal konzervatismus v mnoha evropských zemích možná až příliš útěchu v pravicovém extremismu. V dnešním Německu konzervatismus vznikal z neúspěchů Výmarské republiky, tedy ze zkušeností, které anglosaský konzervatismus nepoznal.
Ne devrions-nous pas réduire plutôt que d'allonger la période pendant laquelle nous pourrions être confrontés au problème de maîtrise d'une Inde nationaliste hindoue, d'une Chine Wilhelmine ou d'une Russie de Weimar?
Nerozhodli bychom se my ostatní raději dobu, v jejímž průběhu můžeme čelit nutnosti krotit hinduistickou nacionalistickou Indii, vilémovskou Čínu nebo výmarské Rusko, neprotahovat, ale naopak ji co nejvíce zkrátit?
Avec le recul, il apparaît aujourd'hui évident qu'il eut été possible de sauver la République de Weimar si le parti nazi avait été interdit à temps.
Při zpětném ohlédnutí se zdá zjevné, že kdyby se byla včas zakázala nacistická strana, možná by se podařilo zachránit Výmarskou republiku.
Jamais depuis que Gustav Stresemann, le ministre des Affaires étrangères de l'Allemagne de Weimar, avait monté l'Union soviétique et l'Occident l'un contre l'autre, un dirigeant avec une main si pauvre n'avait abattu ses cartes de manière aussi efficace.
Od dob Gustava Stresemanna, ministra zahraničí německé Výmarské republiky, kdy Sovětský svaz a Západ štvaly jeden proti druhému, nehrál žádný lídr tak úspěšně s tak špatnými kartami.
Mais la république de Weimar et la Chine des années 1940, si.
Výmarská republika a Čína však ve 40. letech takovými zeměmi byly.
Ils détruisirent à eux deux la république de Weimar, agissant comme des frères ennemis, tout en partageant une haine commune du christianisme et de la démocratie.
Výmarskou republiku rozvrátily obě, neboť působily jako zhoubná dvojčata, která se sice vzájemně nesnášela, ale sdílela společnou nenávist vůči křesťanství a demokracii.
Le sens de cette expression était clair pour tous : la Russie de Weimar, comme l'Allemagne de Weimar, signifiait une république faible attaquée de l'intérieur par des nationalistes aspirant à rétablir l'autoritarisme.
Význam byl každému zřejmý: výmarské Rusko mělo podobně jako výmarské Německo označovat slabou republiku, na niž zevnitř útočí nacionalisté prahnoucí po obnovení autoritářských pořádků.
Le sens de cette expression était clair pour tous : la Russie de Weimar, comme l'Allemagne de Weimar, signifiait une république faible attaquée de l'intérieur par des nationalistes aspirant à rétablir l'autoritarisme.
Význam byl každému zřejmý: výmarské Rusko mělo podobně jako výmarské Německo označovat slabou republiku, na niž zevnitř útočí nacionalisté prahnoucí po obnovení autoritářských pořádků.
Mais au cours des derniers 18 mois, le spectre de Weimar a recommencé à hanter la Russie.
V posledních 18 měsících však Rusko znovu začal obcházet výmarský přízrak.

Možná hledáte...