abouti francouzština

Význam abouti význam

Co v francouzštině znamená abouti?

abouti

Qui est terminé, qui frôle la perfection.  Une œuvre aboutie. (Médecine) Qui a suppuré.  Une tumeur aboutie.

Příklady abouti příklady

Jak se v francouzštině používá abouti?

Citáty z filmových titulků

Mes expériences n'ont pas abouti comme les vôtres, Henry.
Moje pokusy se nevyvedly tak jako ty vaše, Henry.
Autrement, mes recherches ici n'auraient pas abouti. et seraient restees a un niveau bien inferieur.
Z jiného hlediska, moje výzkumy tady by přišli nazmar. byli by tak chudé.
J'ignore même comment j'ai abouti ici.
Já ani nevím, jak se odtud dostat.
Oui et tout notre savoir a abouti dans la construction de ceci.
Ano a všechno naše vědění vyvrcholilo stavbou tohoto.
Ses efforts ont abouti.
Doktor Amano se opravdu snažil.
Au fait, comment avez-vous abouti ici? II y a une raison précise?
Mohli bychom si promluvit na příhodnějším místě,.například na mém ranči.
Si, mais ça n'a pas trop abouti.
Ale, nevyšlo to.
C'est pas abouti, ton truc.
Neříkáš co myslíš.
Comment vos recherches ont-elles abouti à nous?
Jaktože jste se zaměřil zrovna na nás?
Ils pensent tout comme moi que, quand le plan du maréchal aura abouti, la guerre devrait finir à Noël, dans moins de cent jours.
Oba stejně jako já věří, že bude-li plán polního maršála úspěšný, mohli bychom do Vánoc ukončit válku během necelých 100 dní.
Complètement abouti.
Opravdu, je dokonalý.
Sinon ce qui est arrivé à vos hommes là -haut. arrivera aux nôtres et on n'aura abouti à rien.
Jinak by se nám mohlo stát totéž, co vy jste dopustili, aby se stalo vašim mužům, a ničeho bychom nedosáhli.
Une grande manœuvre stratégique de débordement des forces eurasiennes sur le front africain a abouti.
Velký strategický manévrt k oblíčení. Eurasijských sil na africké frontě byl úspěšný.
C'est tout pres de la ou nous avons abouti.
To místo kde jsme se já a Jimmy objevili.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce même jour, une opération conjointe a abouti à des arrestations simultanées dans cinq pays européens.
Ještě týž den vyústila jedna společná operace v několik souběžných zatčení v pěti evropských zemích.
Nous savons tous ce à quoi cette stratégie a abouti.
Víme, jak tento plán skončil.
Le gouvernement chinois a ainsi procédé à la fermeture de quelques-unes des centrales électriques les plus polluantes du pays, ce qui a abouti l'an dernier à une baisse de la consommation de charbon, pour la première fois depuis 1998.
Čínská vláda už uzavřela několik nejšpinavějších elektráren v zemi, výsledkem čehož byl loňský pokles spotřeby uhlí - první od roku 1998.
La xénophobie est un signe qui indique que l'éducation n'a pas abouti, une expression d'étroitesse d'esprit et d'incapacité à se mettre à la place des autres.
Xenofobie je příznakem špatného vzdělání - výrazem úzkoprsosti a neschopnosti vcítit se do situace jiných.
La très sérieuse étude menée par le Foreign Office sur l'impact de l'UE n'a pas abouti à des propositions de compétences à rapatrier, ce qui en dit long.
Výmluvné je, že striktní posouzení fungování EU z dílny britského ministerstva zahraničí neobsahovalo agendu pro repatriaci kompetencí.
Bien que cette mesure n'ait pas arrangé grand-chose pour la croissance, cela a abouti à une dette publique paralysante.
Ten růstu pomohl pramálo, ale jeho výsledkem byl ochromující veřejný dluh.
La conférence de Nice n'a pas abouti car les dirigeants nationaux de l'Union européenne ne pouvaient pas, ou ne voulaient pas, aller au-delà de leurs intérêts nationaux immédiats pour adopter une perspective pan-européenne.
Konference v Nice neuspěla, protože se politici členských zemí evropské patnáctky nedokázali přenést přes bezprostřední zájmy svých zemí a akceptovat panevropské hledisko.
Si donc notre gouvernement est prêt à embrasser les réformes que nos partenaires attendent, pourquoi les négociations n'ont-elles pas abouti à un accord?
Pokud je tedy naše vláda ochotna přijmout reformy, které naši partneři očekávají, proč ještě z jednání nevzešla dohoda?
Néanmoins, je trouve leurs résultats convaincants, d'autant plus que d'autres auteurs ont abouti à des conclusions similaires au moyen de méthodes complètement différentes.
Mně se však jejich výsledky zdají přesvědčivé, zejména proto, že k podobným závěrům dospěli i další autoři, kteří použili zcela odlišné metody.
Traduits en termes britanniques, ceci signifia libérer la création de richesse de la main morte du socialisme, de la bureaucratie et des syndicats, qui, selon sa lecture de l'histoire, avaient abouti au déclin de la Grande-Bretagne.
Lze snadno pochopit, proč toto poselství našlo velkou odezvu ve východní Evropě.
Les États-Unis ont installé des bases militaires dans l'ensemble de la région, et les opérations répétées et inefficaces de la CIA abouti à ce que des stocks massifs d'armements tombent dans les mains d'ennemis jurés de l'Amérique et de l'Europe.
USA zřizovala v celé oblasti vojenské základny a po opakovaných nezdařených operacích CIA se obrovské arzenály dostaly do rukou násilných nepřátel USA a Evropy.
Ceci a abouti à une stagnation économique entre 2010 et 2013, qui a éroder la capacité d'Osborne à remplir ses objectifs de réduction du déficit.
Výsledkem byla ekonomická stagnace v letech 2010 až 2013, která podkopala Osborneovu schopnost splnit cíle v oblasti snižování schodku.
Bien que que cela ait abouti à un ensemble assez disparate d'indicateurs, qui doivent être normalisés, ces efforts sont un signe encourageant de l'engagement du secteur de la microfinance à assumer son rôle dans l'écosystème des services financiers.
Výsledkem je sice poněkud nesourodá sada ukazatelů, které se musí standardizovat, ale přesto je toto úsilí povzbudivým signálem snahy oboru mikrofinancí zajistit si stálou roli v ekosystému finančních služeb.
Deux rapports indépendants de la Banque d'Angleterre, publiés dans le sillage de la crise financière mondiale, ont abouti à un constat similaire autour d'un manque de diversité intellectuelle et de richesse dans le débat.
Dvě nezávislá hodnocení Bank of England zveřejněná po globální finanční krizi odhalila podobnou absenci intelektuální rozmanitosti a rozsáhlé debaty uvnitř této instituce.

Možná hledáte...