advenir francouzština
vyskynout, stát se, přihodit se
Význam advenir význam
Co v francouzštině znamená advenir?
advenir
Překlad advenir překlad
Jak z francouzštiny přeložit advenir?
Příklady advenir příklady
Jak se v francouzštině používá advenir?
Citáty z filmových titulků
Que va-t-il advenir de vos biens?
Co se stane s dědictvím?
Puisque vous etes si savante, vous devriez me dire ce qu'il va m'advenir.
Jak to tak vypadá, jste moc chytrá, tak mi tedy povězte, co mě v životě čeká.
Peu importe ce qu'il va advenir, ce sera toujours mieux avec des armes.
Ať už podnikneme cokoliv, se zbraněmi máme mnohem větší šanci.
Dans ce cas, si tu te soucies aussi peu de lui, et vu la manière dont tu le traites, ce qui va advenir de lui n'a pas d'importance.
V takovém případě, když ti na něm záleží tak málo, usuzuje z toho, jak s ním zacházíš, je úplně jedno, co se s ním stane.
Que va-t-il advenir de nous?
Michaele. Michaele, co se to s námi děje?
Quand je vois le comportement des jeunes d'aujourd'hui, je me demande bien ce qu'il va advenir de notre pauvre pays. Nous allons nous marier, non?
Když se mladí takhle chovají, jak tahle země skončí?
Ce que je prédis finit toujours par advenir.
Co říkám, to se stane.
Mlle Deardon, que va-t-il advenir des tableaux de votre père?
Slečno Deardonová, co budete dělat s otcovými obrazy?
Que va-t-il advenir de nous?
Co se nám to jen stalo?
Que va-t-il advenir des enfants?
Co uděláme s těmi dětmi?
Que va-t-il advenir du résonateur?
Co se stane s rezonátorem?
Car rien de bon ne peut advenir désormais.
Nic lepšího mě nemohlo potkat.
Va maintenant, que nous puissions réfléchir à nos choix. et débattre de ce qu'il doit advenir de toi.
Vybereme jiného, aby nás vedl.
Oh, que va-t-il advenir de nous tous?
Co se to s vámi všemi stalo?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Cette fin pourrait-elle advenir subitement en 2006?
Je možné, že konec přijde náhle v roce 2006?
Les Israéliens et les Palestiniens eux-mêmes, avec des guerres civiles potentielles ou en cours sur trois de leurs quatre frontières, savent ce qu'il pourrait advenir s'ils ne prennent pas l'initiative en donnant l'exemple d'une relation pacifiée.
A Izraelcům a Palestincům samotným, jimž na třech ze čtyř hranic bublá potenciální občanská válka, nemusí nikdo připomínat, co se může stát, pokud oni sami nezačnou šířit mír zevnitř.
ROME : Que va-t-il advenir des relations transatlantiques?
ŘÍM: Co pro nás chystá budoucnost transatlantických vztahů?
L'exemple des années 1930 est un rappel de la façon dont le pire peut advenir.
Příklad 30. let minulého století slouží jako připomínka, o kolik horší mohla situace být.
Il montre que le cerveau est au contraire un vaste système de mémoires hiérarchisées qui enregistre constamment ce qu'il perçoit et prédit ce qui doit advenir.
Mozek je obří hierarchická paměť, která neustále zaznamenává, co vnímá, a předvídá, co se stane dál.
Mais aucune amélioration sur ces fronts ne peut advenir si l'on ne redessine pas de fond en comble le processus de prise de décision du pays.
K jakémukoliv významnému zlepšení na těchto frontách však nemůže dojít bez důkladné proměny rozhodovacího procesu v zemi.
Il y a une décennie, le monde a eu un avant-goût de ce qui peut advenir lorsque les divisions ethniques sont exploitées à des fins politiques sinistres.
Před deseti lety již svět okusil, co se může stát, pokud se etnické rozdíly využijí k nekalým politickým cílům.