apprenant francouzština
žák
Význam apprenant význam
Co v francouzštině znamená apprenant?
apprenant
Překlad apprenant překlad
Jak z francouzštiny přeložit apprenant?
Příklady apprenant příklady
Jak se v francouzštině používá apprenant?
Citáty z filmových titulků
Ça lui aurait fait un grand choc en l'apprenant.
Určitě by byl v šoku, až by to poprvé uslyšel.
Et en l'apprenant, qu'ai-je dit?
Když mi to řekla na schodech, co jsem udělal?
Morgan va hurler en apprenant ça.
Morgan ti vystřelí mozek z hlavy když se o tom dozví.
En apprenant que vous partiez en Russie, j'ai sauté dans mon traîneau pour vous rattraper.
Proč se tolik snažíte, hrabě Cagliostro? To je dlouhý příběh.
En apprenant que tu partais, j'ai bien cru que tu ne pourrais pas être mon témoin.
Slyšel jsem, že opouštíš město. Měl jsem strach, že mi to neodsvědčíš.
A Sawara, quelqu'un y a vu Shozaburo. Elle a décidé ça en apprenant la nouvelle.
Někdo viděl Šozabura v Saware.
Il restait peu de D'Ascoyne pour le pleurer. Mon patron devenait le 9ème duc de Chalfont mais il fut terrassé en apprenant la nouvelle.
Na smutek zbylo jen málo Ascoynů. mého zaměstnavatele, kratičký čas devátého vévodu z Chalfontu. ranila mrtvice, když slyšel, že zdědil titul.
Je me demande ce qu'Eclair va faire en apprenant ça.
Co asi udělá Blesk, aŽ se to dozví?
Il est devenu fou en apprenant que le raid était reporté.
On se zbláznil, kdyz uslysel o odlození útoku.
Mon lieutenant, en lui apprenant ces mots, où voulez-vous en venir?
Kapitáne, jaký má smysl učit ho říkat tohle?
Mais en apprenant votre venue, je me suis dit que c'était peut-être bon signe.
Ale jsem tady, a jestliže jste tu i vy možná se trochu zajímáte i vy o mě.
En apprenant son départ, Carther l'a suivie en Europe.
Když Carter zjistil, že je pryč jel za ní do Evropy.
Les autres vont bondir en apprenant ça.
Jaký závěry udělají ostatní?
Et en l'apprenant. il lui faut du temps. pour mettre de l'ordre dans ses idées.
Teď už to ví. Není snadné nyní být do někoho zamilován, a náhle se dozvědět, že je to vrah. Je to příliš velký šok.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Munk a effectué six années de recherches dans larédaction de son livre, apprenant à connaître Sachs et séjournant pendant delongues périodes au sein de deux des 15 Villages du Millénaire.
Sběrem látky pro knihu strávila Munkovášest let, během nichž Sachse dobře poznala a dlouhou dobu také žila ve dvou zpatnácti vesnic tisíciletí.
De plus, en apprenant une langue étrangère, on développe une nouvelle compréhension de la sienne.
Studiem cizího jazyka si navíc člověk osvojuje nové chápání sebe samého.
Ainsi convient-il de réfléchir à la manière dont les sociétés apprennent, ainsi qu'aux moyens de promouvoir cet apprentissage - y compris en apprenant à apprendre.
A pokud tomu tak skutečně je, má smysl zaměřit pozornost na to, jak se společnosti učí a co lze udělat na podporu učení - včetně učení se učit.
Les gens sont généralement choqués en apprenant qu'un cinquième du génome humain est breveté, en grande partie par des sociétés privées.
Většinu lidí šokuje, když se dozví, že pětina lidského genomu je patentovaná, zejména soukromými firmami.
PRINCETON - Beaucoup de gens à travers le monde, sinon la plupart, ont sans aucun doute poussé un soupir de soulagement en apprenant la réélection du Président des Etats-Unis Barack Obama.
PRINCETON - Mnoho, ne-li většina lidí po celém světě si nad opětovným zvolením amerického prezidenta Baracka Obamy oddechla úlevou.