apprendre francouzština

učit se

Význam apprendre význam

Co v francouzštině znamená apprendre?

apprendre

Acquérir une connaissance ou un savoir-faire.  Comme je paraissais faible et que je boitais un peu, ma mère avait voulu me faire apprendre un métier plus doux que ceux de notre village ; […].  Ce sont des harrâba, des soldats dressés à Gibraltar pour servir d’instructeurs à leurs camarades; mais ils se sont empressés d’oublier ce qu’ils avaient appris et ne se distinguent guère des autres troupiers marocains.  Dès sa première communion, gagé par l’un ou par l’autre, […], il était sans l’avoir appris devenu habille à menuiser, à charronner, à réparer un coutre, à ferrer un cheval.  Elle débute comme perchwoman sur The Guard from the Underground de Kiyoshi Kurosawa. Elle fera durant dix ans ce travail où elle dit avoir beaucoup appris sur la mise en scène, avant de se lancer dans la réalisation, […]. Contracter une disposition ou une habitude.  Si le son du canon glace d’effroi les assiégés, c'est par ce même son que certains s’accoutument à l'obus, apprennent à deviner les trajectoires et les impacts.  Les multirécidivistes sont paranos, ils connaissent le travail de la police et font des contre-observations. À chaque fois qu'ils tombent, ils analysent en détail le dossier judiciaire pour connaître ce qui leur a été fatal, apprenant de leurs maladresses.  Il apprit à régler ses passions. — J’ai appris de vous à modérer mes désirs. Connaître par une information.  Il me fait d’abord un cours de géographie, et j’apprends que la terre est un disque dont l’Arabie occupe le centre.  Je passe quelques jours à Serbonnes, jusqu’au 15 août. Au retour j’apprends quelques détails rétrospectifs.  14 mai. - On apprend que le haut clergé bouddhique a commencé une grève de la faim pour protester contre la discrimination dont il s'estime victime.  Ma belle-mère m’avait appris, dans un moment d’égarement, qu'il avait été en prison pendant vingt ans pour inceste sur ses propres filles en Normandie et interdit de séjour depuis lors dans sa région. Retenir dans sa mémoire.  Les maîtres d’école prétendent que ce qu’on écrit se fourre plus avant dans la cervelle que ce qu’on apprend par cœur, et que c’est pour ça qu’ils font faire des devoirs aux enfants, au lieu de se contenter de leur faire réciter des leçons.  (Pronominal) — Les vers s’apprennent plus facilement que la prose. — L’anglais s’apprend dès le primaire maintenant  (Absolument) — Il apprend bien ; il refuse d’apprendre. Enseigner, donner quelque connaissance à une personne, faire savoir.  C’est lui qui m’a appris ce que je sais.  Le maitre qui lui a appris le dessin.  Il nous a appris de grandes nouvelles.  On m’apprend qu’il se marie.  Il y a des choses que l’usage seul apprend.  La tradition nous apprend que… Cette mésaventure lui apprendra à être circonspect, à se conduire avec prudence. Éduquer par la menace.  Je lui apprendrai bien à vivre, je lui apprendrai bien son devoir, Je le rangerai à son devoir.  Je lui apprendrai à parler, Je le forcerai de parler avec plus de convenance, de respect.  Je vous apprendrai à mentir, Je vous apprendrai ce qu’il en coute de mentir. (Impersonnel, employé au futur) (Familier) Donner une leçon, tenir lieu de punition.  Il a eu un accident de voiture ? C’est bien fait ! Ça lui apprendra à faire des queues de poisson.  Prends ça ! Ça t’apprendra à me raconter des salades.  S’il se fait expulser du lycée, je serai la première à fêter son départ, et ça lui apprendra à faire accuser les gens à sa place. (Familier) Éduqué.  Enseigner, donner quelque connaissance à une personne

Překlad apprendre překlad

Jak z francouzštiny přeložit apprendre?

Příklady apprendre příklady

Jak se v francouzštině používá apprendre?

Citáty z filmových titulků

Je sais que les nouveaux internes dépriment pas mal de monde, mais tout le monde peut apprendre.
Někteří nad těmi praktikanty zlomili hůl, ale já jim ještě dám šanci.
Et si tu n'étais pas si occupé à m'apprendre une leçon stupide, rien ne serait arrivé.
A kdyby si nebyl tak zaneprázdněný, abys mi dal nějakou hloupou lekci, nic z tohodle by se nestalo.
Je peux vous apprendre.
Můžu vás to naučit.
Non, mais j'aimerais bien apprendre.
Ne, ale ráda bych.
Tu pourrais leur apprendre. Merci.
Můžeš je něco naučit.
Pourquoi tu veux apprendre ces trucs-là?
Na co se to všechno chceš naučit?
Le Vieux sera content de l'apprendre.
Náš starej to rád uslyší.
Je vais leur apprendre à traîner aussi tard!
Já jim ukážu, obtěžovat mě takhle uprostřed noci.
S'il vous plaît. C'est un très bien d'apprendre à réciter les vers de Schiller.
Je to pro děti opravdu dobré cvičení, recitovat schillerovy verše.
Tu vas faire quoi? M'apprendre à écrire?
Chceš mi radit, jak mám psát hru?
Désolé de l'apprendre.
To mě mrzí, pane.
Je vais t'apprendre un secret.
Prozradím ti tajemství.
Je devrais apprendre à danser.
Měl bych se naučit tancovat.
Je vais t'apprendre à me frapper!
Já tě naučím mě kopat! - Nemusíte mě učit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le pire s'étant désormais vérifié, l'Éthiopie et l'ensemble de l'Afrique de l'Est vont devoir apprendre à vivre avec l'absence de ce grand diplomate-dictateur à l'influence stabilisatrice.
Když se tedy nyní naplnily nejhorší scénáře, budou se muset Etiopie a celá východní Afrika naučit žít bez stabilizujícího vlivu svého velkého diktátora-diplomata.
Si on ne peut quitter le pays, impossible d'apprendre.
Bez možnosti vycestovat se nemůžeme vzdělávat.
Je me demande pourquoi ils ont la possibilité de voyager, d'étudier, de prendre des vacances, alors que moi, je ne peux pas sortir de mon pays pour apprendre la médecine.
Proč Evropa a Amerika podporují blokádu zvídavých mladých lidí?
Maintenant que de nombreuses nations européennes sont de plus en plus mixtes en termes ethniques et culturels, la seule façon d'avancer est d'apprendre à vivre ensemble.
Dnes, kdy jsou mnohé evropské národní státy čím dál různorodější co do etnické a kulturní skladby, jedinou cestou vpřed je naučit se žít společně.
Le secret consisterait sans doute à apprendre aux experts, formés pour aller toujours plus loin dans leur spécialisation, à prendre du recul afin d'aborder les situations sous un angle plus global.
Trik spočívá v tom, jak přimět experty naučené nořit se stále hlouběji do své specializace k tomu, aby udělali krok zpět a podívali se na širší rámec.
Il leur faudra néanmoins apprendre à agir de concert avec d'autres pays et à partager le rôle de leader.
Budou se však muset naučit spolupracovat s dalšími zeměmi a dělit se o vedoucí roli.
Nous avons beaucoup à apprendre de l'expérience de chaque pays et de celle de plus petits États membres de l'UE, mais les réformes du marché du travail sont inévitablement empreintes d'une forte saveur nationale.
Ze zkušeností každé z těchto zemí se lze mnoho naučit, stejně jako ze zkušeností menších členských států EU, avšak reformy trhu práce mají nevyhnutelně silné národní zabarvení.
Dirigée par un universitaire en littérature et par un astronome, ce nouvel établissement résidentiel a pour objectif d'abattre les barrières interdisciplinaires, et de permettre aux étudiants d'apprendre les uns des autres.
V jejím čele stojí literární vědec a astronom a jejím cílem je bořit mezioborové hranice a umožnit studentům, aby se učili jeden od druhého.
Mais des statistiques impersonnelles sur les revenus moyens peuvent-elles réellement nous apprendre quelque chose de significatif?
Mají ale chladné statistiky o průměrných příjmech dostatečnou vypovídací hodnotu?
Shi Tao, du fond de sa cellule, doit être ravi d'apprendre que la Chine est régie par la loi, et non par le Parti Communiste.
Ši Taa ve vězeňské cele nepochybně potěšilo zjištění, že Číně nevládne komunistická strana, ale zákon.
J'ai toute confiance en l'idée que Sachs, comme tous lespenseurs et acteurs implacables, saura apprendre de ses erreurs et revenir avecdes idées et approches encore plus solides.
Promění své teorie včiny.
C'est une leçon que la Chine a besoin d'apprendre beaucoup plus vite que ce qu'aimeraient certains membres de son élite traditionnelle.
Čína si toto ponaučení musí vzít k srdci mnohem rychleji, než bude některým členům tamních etablovaných elit milé.
De même, un meilleur traçage des routes migratoires et l'usage de capteurs pourraient nous en apprendre beaucoup sur les déplacements et l'habitat des requins, et donc nous permettre de les éviter.
Lepším sledováním migračních cest a využitím senzorů bychom také dokázali zjistit víc o pohybu a stanovištích žraloků, což by nám pomohlo se jim vyhýbat.
Tout pays développé a appris cette dure leçon de politique intérieure il y a des années et pourtant le monde doit encore l'apprendre à l'échelle internationale.
Každá rozvinutá země se tuto lekci naučila před několika desetiletími, ale svět jako celek se k ní teprve propracovává.

Možná hledáte...