argentine francouzština

argentinský

Význam argentine význam

Co v francouzštině znamená argentine?

argentine

(Botanique) Nom vulgaire de la potentille ansérine.  « Asseyons-nous sur ce talus », dit une voix molle. Sans avoir pris la peine de répondre, nous nous trouvâmes soudain couchés dans les touffes d´argentine. Note d’usage : On remarquera la possibilité du singulier collectif. Minéral, qui est une variété lamellaire au lustre argenté de calcite. Poisson

Argentine

(Géographie) Grand pays d’Amérique du Sud, de capitale Buenos Aires, bordé à l’ouest par le Chili, à l’est par l’Atlantique Sud, et au nord par l’Uruguay, le Brésil, le Paraguay et la Bolivie.  Pays d’Amérique du Sud

Argentine

(Géographie) Commune de la Savoie, en France.

Argentine

(Géographie) Habitante ou originaire d’Argentine (Amérique du Sud). (Géographie) Habitante ou originaire d’Argentine (France).

Překlad argentine překlad

Jak z francouzštiny přeložit argentine?

argentine francouzština » čeština

argentinský koruška hlubokomořské korušky

Příklady argentine příklady

Jak se v francouzštině používá argentine?

Citáty z filmových titulků

Argentine, c'est une ville d'Espagne.
Argentine je ve Španělsku.
Je venais d'arriver en Argentine, sans rien connaître des habitants.
Tu první noc v Argentině jsem toho o místních moc nevěděl.
Le monde est petit, en Argentine aussi.
Argentina je malá.
C'est le seul débouché pour ma production en Argentine!
Je jediný odběratel mého výrobku.
Il y a trois ans, croyant que l'Argentine déclarerait la guerre, nous avons permis à Mundson de racheter nos brevets.
Před třemi lety, když nám Argentina chtěla vyhlásit válku, jsme Mundsonovi dovolili, aby naše patenty koupil.
Un divorce obtenu à Montevideo n'a aucune valeur en Argentine.
Rozvod bez manželova souhlasu bude v Argentině neplatný.
On ne peut divorcer, en Argentine.
Argentinské zákony to nedovolují.
Notre ambassadeur en Argentine.
Palivo ať je k dispozici dnešní noci.
J'ai dû l'amener d'Argentine, Toro est perdu sans lui.
Toro je bez neho ztracený.
J'ai fait un séjour en Argentine.
Rozhodně. Já byla v Argentině samozřejmě pár měsíců jako dítě.
En Argentine?
Do Argentiny?
Argentine, mon cul.
Tu Argentinu mu nesežeru.
Les pampas, c'est en Argentine, monseigneur.
Pampa je spíš v Argentině, pane biskupe.
En Argentine, en Egypte, en Espagne, au Paraguay, mais son siége est en Allemagne.
Do Argentiny, Egypta, Španělska, Paraguaje. A centrum je v dnešnim.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'Espagne, l'Argentine et l'Allemagne - entre autres - ont présenté des équipes très jeunes, qui ont fait très bonne impression.
Španělsko, Argentina a Německo, abychom jmenovali jen několik zemí, postavily velice mladá mužstva, která předvádějí působivou hru.
Au même titre que la crise asiatique de 1997, la panique financière qui s'est emparée de l'Argentine et la ruée sur les banques qu'elle a provoquée ont amené nombre de pays à envisager de garantir les dépôts pour protéger l'épargne.
Argentinská finanční panika a následný útok na její banky a asijská finanční krize z roku 1997 přiměly řadu zemí k tomu, aby začaly uvažovat o zavedení pojištění bankovních vkladů na ochranu úspor občanů.
WASHINGTON, DC - La dette souveraine est revenue dans l'actualité récemment, cette fois en raison d'une décision de la Cour suprême des États-Unis concernant la dette de l'Argentine.
WASHINGTON, DC - Suverénní dluhy se v poslední době vrátily do zpráv, tentokrát kvůli rozhodnutí Nejvyššího soudu Spojených států ve věci argentinského dluhu.
L'Argentine a cessé d'honorer les paiements sur sa dette en 2001.
Argentina vyhlásila platební neschopnost v roce 2001.
Après 2005, l'Argentine a réussi à maintenir le service de sa dette sur les nouvelles obligations.
Po roce 2005 Argentina udržela dluhovou službu u těchto nových dluhopisů.
Les obligations de l'Argentine (comme la plupart des autres titres) comportaient une disposition paripassu selon laquelle le gouvernement s'engageait à traiter tous les détenteurs des titres de la même manière.
Argentinské dluhopisy (stejně jako většina ostatních) obsahovaly takzvanou klauzuli pari passu, která vládu zavazuje, aby přistupovala ke všem věřitelům stejně.
Il en résulte que l'Argentine a le choix de rembourser le plein montant aux détenteurs d'anciens titres ou bien de ne pas honorer les conditions de la nouvelle dette.
V důsledku toho musí Argentina buď plně vyplatit neústupné věřitele, nebo vyhlásit neschopnost splácet nové dluhopisy.
Les premières lueurs du redressement de l'Argentine se profilent à l'horizon.
V Argentině se pomalu dají vysledovat první známky hospodářského oživení.
La crainte de ces coûts, combinée à des renflouements du FMI, a empêché l'Argentine d'abandonner son conseil monétaire bien après qu'il soit devenu évident que le système ne pouvait pas être maintenu.
Kvůli obavám z nákladů a záchranným programům Mezinárodního měnového fondu (MMF) si Argentina držela svou měnovou radu ještě dlouho poté, co bylo všem jasné, že je tento systém neudržitelný.
L'Argentine semble vraisemblablement rejoindre la longue liste de pays (Brésil, Corée, Russie, Thaïlande et Indonésie) qui ont géré des dévaluations sans inflation galopante.
Argentina se tak dost možná připojí k dlouhému seznamu zemí - kam patří například Brazílie, Jižní Korea, Rusko, Thajsko a Indonésie -, jež devalvaci zvládly bez nekontrolovatelné inflace.
Pour un économiste, le redressement de l'Argentine ne constitue pas une surprise.
Pro ekonoma není zotavení Argentiny žádným překvapením.
En Argentine, les coopératives de crédit peuvent jouer un rôle particulièrement important étant donné le manque apparent de confiance dans le secteur bancaire plus traditionnel.
V tomto ohledu mohou vzhledem k chabé důvěře v tradiční bankovní sektor sehrát významnou roli úvěrová družstva.
La situation est simple : les ressources réelles de l'Argentine, ses citoyens, avec leur degré élevé de talents et de compétences, son sol fertile, ses biens d'équipement, demeurent.
Je to prosté: skutečné zdroje Argentiny, její obyvatelé, jejich talent a dovednosti, její úrodná země, její investiční statky - to vše zůstalo.
Les exportations contribueront à réactiver l'économie de l'Argentine tandis que les consommateurs d'Europe et d'Amérique bénéficieront de marchandises de haute qualité à des prix inférieurs.
Z jedné strany export pomůže reaktivovat argentinskou ekonomiku a z druhé strany spotřebitelé v Evropě a Americe budou moci kupovat kvalitní zboží za nižší ceny.

Možná hledáte...