bát | byt | být | but

bât francouzština

soumarské sedlo

Význam bât význam

Co v francouzštině znamená bât?

bât

Selle pour les bêtes de somme sur laquelle on place leur charge.  Les brides et les bâts des chameaux étaient tout parés de perles brillantes et de pompons multicolores.  Nos animaux porteurs, débarrassés de leurs bâts, se sont égaillés parmi les arbres dans la direction d'une vallée boisée qui masque une mare saline.  séparation

Překlad bât překlad

Jak z francouzštiny přeložit bât?

bât francouzština » čeština

soumarské sedlo sedlo

Příklady bât příklady

Jak se v francouzštině používá bât?

Citáty z filmových titulků

Tu es trop lent, pour un cheval de bât.
Ty jsi příliš pomalý na soumaře.
Un animal de bât à l'arrière.
Jednoho soumara dozadu!
Dommage d'en faire un cheval de bât.
Na tahání břemen je jí škoda.
Trop bien pour un cheval de bât.
Ale co s nákladem?
Achète-toi 5 chevaux de bât.
Koupíte za ně i pět koní.
C'est là que le bât blesse M. Biegler.
Pan Biegler si odporuje.
Sur mon cheval de bât.
Je na mém soumarovi.
Pourquoi ne monterais-je pas le cheval de bât?
Nemohla bych jet na soumarovi?
C'est là que le bât blesse.
To je šílenství.
Elle savait où le bât blesse.
Věděla, jak ho ranit.
C'est là où le bât blesse.
Ah, teď to přijde.
Tu sais où le bât blesse?
Víte, co máte za problěm?
C'est donc là que le bât blesse.
Takže takhle teda to je?
Ma pierre bât tes ciseaux!
Dej mi tu ruku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce devrait être le rôle des sociaux-démocrates, or c'est là que le bât blesse.
To by měl být úkol pro sociální demokraty - avšak právě zde je tlačí bota.
C'est là que le bât blesse.
Právě to je podstata věci.
Mais - et c'est là que le bât blesse - les émissions de carbone ont été multipliées par dix-sept.
Ovšem - a zde přichází skutečná rána - emise oxidu uhličitého se zvýšily sedmnáctkrát.
En bloquant les biens iraniens en dehors de l'Iran, l'ONU a touché l'IRGC là où le bât blesse, c'est-à-dire au portefeuille.
Zmrazením íránských aktiv mimo hranice Íránu zasáhla OSN gardy tam, kde je to bolí, totiž v peněžence.
C'est là, toutefois, que le bât blesse : les traités européens favorisent la concurrence mais restent neutres vis-à-vis des entreprises publiques.
Tady ale narážíme na slabé místo: evropské smlouvy chrání hospodářskou soutěž, ale jsou netečné vůči státnímu vlastnictví obchodních společností.