bienfait francouzština

výhoda, plus, dobrodiní

Význam bienfait význam

Co v francouzštině znamená bienfait?

bienfait

Bien qu’on fait à quelqu’un, service, bon office que l’on rend, grâce, faveur que l’on accorde.  Non seulement il invita ses concitoyens à déposer leurs ressentiments et leurs griefs sur l'autel de la patrie, mais il demanda encore que le bienfait de cette pacification fût étendu aux autres peuples, et que la France, introduisant parmi les nations une nouvelle diplomatie, jetât les fondements d'une alliance universelle.  Un corbeau déjà dressé et comment (il buvait du vin), avait jugé bon néanmoins de renoncer aux bienfaits de la civilisation et de reprendre la clé des bois.  Des observateurs, […] signalent chez les campagnards du Lot comme une tare tout à fait caractéristique un individualisme outrancier, féroce, têtu, rétrograde qui leur a laissé ignorer jusqu’à ce jour les bienfaits de la solidarité, de l'entr’aide et même, dans bien des cas, de l’assurance et du remembrement.  J’avoue que devant les bienfaits je n’ai pas le courage de compter les griefs.

Překlad bienfait překlad

Jak z francouzštiny přeložit bienfait?

bienfait francouzština » čeština

výhoda plus dobrodiní blahodárný účinek

Příklady bienfait příklady

Jak se v francouzštině používá bienfait?

Citáty z filmových titulků

Nellie Bienfait.
Mě a mou dceru vydírala Nellie Goodeová.
Sa mort est un bienfait pour l'humanité.
Jeho smrt přinesla lidstvu jen užitek.
Méritez toujours le bienfait de Dieu qui vous a unis.
Buďte vždy právi Božího požehnání, neboť On vás spojil.
Pour un sauvage, comme pour un enfant, le châtiment est parfois un bienfait.
Pro divocha, stejně jako pro dítě, je někdy výprask laskavost.
Tu ne crois pas au bienfait du savoir?
Věříš na vzdělání?
C'est un tel bienfait.
Je to požehnání.
Quel bienfait en retirez-vous puisque cela vous rappelle que vous êtes incomplet?
K čemu to je, kromě toho, že ti to neustále připomíná, jak jsi neúplný?
Et quand je l'aurai écoutée, quel bienfait m'en reviendra-t-il?
Pokud bych ho poslechl, jaké požehnání by mi přinesl?
Ton nom sera un bienfait pour quiconque le prononcera.
Tvé jméno bude vyslovováno s úctou.
Reposons-nous, Hermia, si tu le juges bon, en attendant le bienfait du jour.
Když souhlasíte, vyčkáme tu rána, až spánkem nabudeme čerstvých sil.
Cette cité a reçu un grand bienfait.
Městu se dostalo velkého požehnání!
L'harmonie est le grand bienfait des rites.
Harmonie je největší blaho ze všech obřadů, jež lze získat.
Quel bienfait.
Jak nekonečná milost.
Un bienfait.
Jaká milost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je ne suis pas sûr que ce soit un bienfait pour la démocratie, mais c'est ainsi.
Nejsem si jistý, zda je to pro demokracii dobré, ale je tomu tak.
Restaurer la croissance serait un bienfait pour le Japon, l'Asie et l'économie mondiale.
Obnovení růstu by bylo dobré jak pro Japonsko a Asii, tak pro celosvětové hospodářství.
Seize années ont passé depuis que Silvio Berlusconi, un bienfait et un fléau pour le peuple italien, a effectué sa première entrée dans l'arène politique.
Od doby, kdy Silvio Berlusconi, požehnání i prokletí italského lidu, poprvé pronikl na politické kolbiště, uběhlo už šestnáct let.
L'avancée du savoir est souvent un bienfait en demi-teinte.
Pokrok ve znalostech má často svůj rub i líc.
Certains politiciens peuvent de nouveau réussir à ancrer l'idée que l'inflation, en étant stimulante, constitue un bienfait pour l'économie.
Nějaký politik možná v budoucnu znovu prosadí myslenku, že pokud inflace stimuluje ekonomiku, je pro ni prospěsná.
En général, la concurrence dans les domaines de la science et de la technologie est un bienfait - plus une nation est avancée, plus elle est bonne cliente.
Obecně vzato je konkurence ve vědě a technice požehnáním - čím rozvinutější určitý stát je, tím lepším je zákazníkem.
Toutefois, bien que nous pensons souvent que l'amélioration de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement est un bienfait qui dépasse largement les frais qu'il engendre, cela ne se vérifie pas toujours.
Avšak přestože se často předpokládá, že přínosy zlepšování vodovodních a odpadních soustav vždy převažují nad náklady, není to vždycky pravda.

Možná hledáte...