bienvenu francouzština

vítáme vás, vítaný

Význam bienvenu význam

Co v francouzštině znamená bienvenu?

bienvenu

Qui arrive à propos, que l’on accueille avec plaisir.  C’est un homme qui est bienvenu partout.  Vous ne seriez pas bienvenu à aller lui dire cela.

bienvenu

(Par extension) Personne à qui on fait un bon accueil.  Soyez le bienvenu.

Bienvenu

Nom de famille.

Překlad bienvenu překlad

Jak z francouzštiny přeložit bienvenu?

bienvenu francouzština » čeština

vítáme vás vítaný

Příklady bienvenu příklady

Jak se v francouzštině používá bienvenu?

Citáty z filmových titulků

Bienvenu à Whitefeather.
Paula Proctor.
Bienvenu. à Joshfeather.
Ok. Vítejte v..
Sois le bienvenu, ô héros, à ce combat dont le vainqueur aura droit de vie ou de mort!
Vítejte, hrdino, v boji na život a na smrt!
Tu n'es pas le bienvenu ici.
Ale zapiš si tohle. Tady už nejsi vítaný.
Ce feu est le bienvenu.
Och. To je pořádný oheň.
Ce petit feu est le bienvenu.
Díky Bohu za ten oheň.
Vous êtes le bienvenu dans ce compartiment.
Jen pojďte. Rádi se s vámi podělíme o kupé, pokud si to přejete.
Vous êtes le bienvenu.
Jste vítán, barone.
Soyez le bienvenu comme Chef de Clinique.
Vítám vás tu jako hlavního lékare.
Soyez le bienvenu, M. O'Hara.
Vítejte U Dvanácti dubů.
Un nouveau client est le bienvenu.
Vždy rád poznám nového zákazníka.
Tout compte fait, un petit somme serait le bienvenu.
Když tak nad tím přemýšlím, dám si taky dvacet.
Soyez le bienvenu, M. Earnshaw.
Cathy, Hindley! - Vítejte doma.
Si vous voulez être l'un d'eux, vous êtes le bienvenu, mais sans renfrognement ni amertume.
Pokud chceš být jedním z nich, jsi v našem domě vítán. ale ne se zamračenou tváří, nebo starou hořkostí v srdci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais des questions importantes demeurent - la plus importante étant si la BAII est une rivale potentielle ou un complément bienvenu aux institutions financières multilatérales actuelles comme la Banque mondiale.
Zůstávají ale důležité otázky - především, zda je AIIB potenciální soupeř, anebo vítané doplnění stávajících mnohostranných finančních institucí, jako je Světová banka.
Un accès facilité aux crédits pour les petites et moyennes entreprises serait également le bienvenu.
Lepší dostupnost financí pro malé a střední podniky by rovněž pomohla.
Le concours des États-Unis, qui n'ont toujours pas apporté leur contribution aux Chambres extraordinaires, serait le bienvenu.
Bylo by dobré, kdyby tak učinily Spojené státy, které svůj příspěvek Mimořádným síním ještě neuvolnily.
Obama a fait clairement savoir que l'intention des Etats-Unis est de guider et non de dominer, ce qui est juste et bienvenu.
Je správné a osvěžující, že dal Obama najevo, že Spojené státy touží vést, nikoliv dominovat.
La proposition par le président George W. Bush de tenir une nouvelle conférence de paix avec Israël, la Palestine et les pays voisins en proposant une nouvelle solution à deux États est un développement certes tardif, mais bienvenu.
Volání amerického prezidenta George W. Bushe po nové mírové konferenci pro Izrael, Palestinu a sousední země, které podporují řešení založené na existenci dvou států, je vítaným, byť velmi opožděným vývojem.
Le plus faible excédent du compte courant dans le nord de l'Europe qui pourrait en résulter serait le bienvenu.
Nižší přebytek na běžných účtech v severní Evropě, který by to mohlo přinést, by měl být sám o sobě vítaný.
Cet espoir était bienvenu, parce que ce que j'avais pu constater en Europe de l'Est était aussi déprimant que ce que je vois aux Etats-Unis, mon pays d'adoption.
Tuhle naději jsem potřeboval, protože co jsem viděl ve východní Evropě, mě zkrušilo stejně jako to, co jsem vídal ve Spojených státech, mé adoptované vlasti.
Bien entendu, le soutien économique de l'Amérique à une réforme politique serait le bienvenu.
Ekonomická podpora politické reformy ze strany Spojených států by pochopitelně byla vítána.
Tout cela est le bienvenu, au moins en principe.
To vše jsou vítané kroky, přinejmenším v principu.
Le passage par profits et pertes de la dette multilatérale des pays les plus pauvres du monde, sous la direction de la Grande-Bretagne, est néanmoins tout particulièrement bienvenu.
Odepsání multilaterálního dluhu nejchudších zemí světa - díky britskému vedení - je nicméně obzvláště vítané.
Il est soumis à un examen constant, scrutateur et bienvenu de la part de la communauté internationale.
Je terčem ustavičného, bedlivého a vítaného zahraničního dohledu.
Ce débat est bienvenu et salutaire; l'amélioration du régime alimentaire et la recherche de méthodes destinées à augmenter l'activité physique constituent un problème complexe.
Tato debata je vítána a současně očekávána; zdokonalení jídelníčku a nalezení způsobů, jak zvýšit fyzickou aktivitu, je složitý problém.
Rester trop longtemps quand on n'est plus le bienvenu est peut-être la maladie professionnelle des leaders politiques, mais c'est surtout incompatible avec la démocratie en tant que cadre de changements sans violence.
Zůstávat déle, než je zdrávo, je sice snad u politiků nemoc z povolání, ale je to především v nesouladu s demokracií coby soustavou, která bez násilí přináší změnu.

Možná hledáte...