bienveillant francouzština

příznivý, něžný, láskyplný

Význam bienveillant význam

Co v francouzštině znamená bienveillant?

bienveillant

Qui a de la bienveillance ou qui marque de la bienveillance.  Quand le choix bienveillant d’un écrivain célèbre m’a désigné pour occuper passagèrement cette chaire, […], je n’ai pu songer à vous rendre quelque chose des improvisations pour moi inimitables, auxquelles il vous avait accoutumés.  Au début de son pontificat, il s’était, il est vrai, montré bienveillant, moins par générosité naturelle, que dans le dessein de favoriser la conversion des juifs.  De plus, l’apprentissage de la langue m'était facilité par la bienveillante coopération du gérant de la Compagnie de la Baie d'Hudson, qui parlait l’esquimau et l’anglais.  Qui a ou marque de la bienveillance

Překlad bienveillant překlad

Jak z francouzštiny přeložit bienveillant?

bienveillant francouzština » čeština

příznivý něžný láskyplný laskavý

Příklady bienveillant příklady

Jak se v francouzštině používá bienveillant?

Citáty z filmových titulků

Vous avez été très bienveillant de me recevoir.
I tak je velmi laskavé, že jste mě přijal.
Brave, généreux, bienveillant.
Statečného, štědrého, laskavého. Svou skvělou důstojností.
Cette simplicité, ce côté direct et bienveillant.
Ta upřímnost, ta zvláštní přímočarost a pochopení.
Le combat de l'homme durant des millions d'années pour émerger de la mer, la boue, pour respirer, penser, dominer la nature, tout ça gâché par un père bienveillant et un prétendant jaloux?
I když jsou v sázce miliony let boje člověka o přežití? Možnost dýchat vzduch, chodit a myslet. To všechno má být opominuto?
Il vous faut un avocat et un juge bienveillant.
Budete potřebovat obhájce a smířlivého soudce. Seženu vám je.
Nous Te remercions pour Ta bonté. Accorde-nous Ton amour bienveillant. Que notre terre prospère pour Ta gloire et notre bonheur.
Děkujeme Ti a doufáme, že nám zachováš přízeň a celá země bude vzkvétat ke tvé slávě.
Normal son air bienveillant. C'est un curé.
Když je kaplan, není divu, že vypadá přátelsky.
Alors, un ange bienveillant les a condamnés à se manger entre eux et à trouver leur nourriture dans leur propre sang.
A tak je anděl odsoudil k tomu, aby se navzájem požírali a tak našli potravu v lidské krvi.
Moi, Tlotoxl, Grand Prêtre du Sacrifice, t'invoque afin que tu jettes sur nos terres un regard bienveillant.
Já, Tlotoxl, Velekněz obětování, tě žádám, abys shlížel na naši zem s laskavostí.
C'est un homme bienveillant.
Je velice humánní a zásadový.
Fort, bienveillant, rempli d'amour?
Silného, laskavého, milujícího?
Je crains que grâce à notre bienveillant shérif, notre sénateur Senneth ne soit sur le point de passer la frontière.
Obávám se, že díky naší benevolentnosti šerifa se senátor Senneth chystá překročit hranici.
Malgré leur peur et leur côté étrange, ce peuple est bienveillant et doux.
Přes svůj strach a naši neobvyklost, jsou soucitní a vlídní.
Le mâle semble être un universitaire bienveillant qui a étudié le déclin présumé de l'homme avec l'objectivité d'un bon historien.
Postoj samce je postoj příznivě nakloněného badatele, který studoval údajný pád lidské rasy se skutečnou objektivitou dobrého historika.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En fait, le modèle social européen tant vanté est davantage un rêve qu'une réalité, celui d'un monde douillet dans lequel un État bienveillant prendrait soin de nous.
Tolik velebený evropský sociální model je víc sen než skutečnost, sen o útulném světě, kde se o nás postará přívětivý stát.
Si les dirigeants chinois insistent sur la montée en flèche de la Chine, le reste du monde risque de voir d'un œil moins bienveillant son développement économique rapide, destiné à répondre aux attentes de sa population.
Zdůrazňování bleskurychlého čínského vzestupu znamená, že se ve zbytku světa méně chápe potřeba Číny udržet prudký hospodářský rozvoj, aby byla naplněna očekávání jejích 1,3 miliard obyvatel.
Ils ont fait des Américains un peuple effrayé et ont trouvé en Bush un complice bienveillant.
Podařilo se jim Američany zastrašit a v Bushově administrativě našli ochotného spoluspiklence.
En monarque bienveillant, Prométhée répandait les fruits du progrès parmi ses disciples.
Prométheus byl laskavým vladařem, jenž svému lidu rozdal plody pokroku.
Le bienveillant Chancelier de l'Échiquier britannique, Gordon Brown, considère le partenariat public-privé comme un changement d'orientation dans la réflexion du Parti Travailliste.
Pro britského ministra financí, rozvážlivého Gordona Browna je PPP součástí radikální změny labouristického myšlení.
Lorsque quelque chose perturbe un ordre naturel bienveillant, les êtres humains se repaissent d'histoires mettant à l'œuvre des forces malignes.
Když něco naruší blahodárný přirozený řád, touží lidé po historkách, v nichž vystupuje nějaká zlovolná síla.
Lors de ses débats face à Ronald Reagan en 1980, Carter avait été perçu comme suffisant et sans humour, là où Reagan avait semblé l'incarnation même du vieil oncle sympathique et bienveillant.
Jimmy Carter zase v debatách s Ronaldem Reaganem v roce 1980 působil dojmem samolibého člověka bez špetky humoru, zatímco Reagan vrhal obraz kamarádského starého strejdy.
Une fois encore, la confection d'une démocratie de type occidental ne dépend que de la volonté d'un tsar bienveillant et éclairé.
Všechna pravidla demokracie západního střihu jsou i tentokrát závislá na vůli nějakého osvíceného a blahosklonného cara.

Možná hledáte...