laskavý čeština

Překlad laskavý francouzsky

Jak se francouzsky řekne laskavý?

Příklady laskavý francouzsky v příkladech

Jak přeložit laskavý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Laskavý pán Cameron Hall.
Le bon maître du domaine Cameron.
Hank byl hodný a laskavý. Náš hrdina zmrzlý a hladový. Fazole byly lákavé a voněla tu káva.
Il était bon et chaleureux, notre héros gelé et affamé, les haricots sentaient bon, le café était chaud.
Jste velice laskavý, hrabě Drákulo.
Vous êtes très gentil, comte Dracula.
Jste velmi laskavý.
C'est très gentil.
Byli jste k nám velmi laskavý, pane Poelzig.
Vous avez été très gentil, Herr Poelzig.
Číšníku, budete tak laskavý a odstraníte to?
Garçon, enlevez-moi ça.
Pane Hannayi, byl byste tak laskavý a otočil zrcadlo ke zdi?
Maintenant. Mr.
Je velmi okouzlující a velmi laskavý.
Il est charmant et très gentil.
Je jako velký, laskavý, nevydařený New Foundlandský pes.
On dirait un gros terre-neuve affectueux et maladroit.
Jsi tak laskavý.
Comme c'est gentil!
Buď laskavý.
Sois aimable.
Jste velmi laskavý.
Vous êtes très gentil.
Jste velmi laskavý a štědrý, ale to nemůžeme přijmout.
Vous avez été très gentil et généreux, mais ça n'est pas pour nous.
Znovu děkuji, byl jste laskavý.
Merci encore. Vous avez ete tres bon.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čas k nim však není příliš laskavý.
Mais le passage du temps ne lui a pas donné raison.
Musí se naučit vystupovat jako laskavý hegemon.
Elle doit apprendre à agir en tant que puissance douce.
V ústavu, kde působím, pracuje jistý zasloužilý vědec - velmi laskavý pán a uznávaný badatel.
Là où je travaille, il y a un membre (masculin) de la faculté qui est l'un des plus sympathique et l'un des meilleurs chercheurs.
Téhož výsledku by bylo možné dosáhnout, pro Německo laciněji, kdyby se Německo rozhodlo jednat jako laskavý hegemon.
Le même résultat pourrait être atteint, et à moindre coût pour l'Allemagne, si elle décide de se comporter en puissance bienveillante.

Možná hledáte...