complaisant francouzština

úslužný, ochotný, laskavý

Význam complaisant význam

Co v francouzštině znamená complaisant?

complaisant

Qui a de la complaisance pour les autres.  Les indigènes se montraient très sympathiques, aimables et complaisants ; leurs figures du type mongol caractérisé, souriaient, intelligentes et franches.  Un homme complaisant. - Être complaisant pour tout le monde. - Il s’est montré fort complaisant envers nous. Qui a ou qui dénote de la complaisance pour soi-même.  Rien de méprisable comme ses méchancetés à l’égard de Frauenstädt, son meilleur ami et son fervent disciple, comme la sottise complaisante avec laquelle il fait de sa personne le centre de l’univers. (En particulier) Qui favorise les galanteries d’un autre.  Un mari complaisant. (En particulier) (Politique) Qui favorise la classe dirigeante.  (En particulier) (Politique) Qui favorise la classe dirigeante

complaisant

Personne qui est fort assidue auprès d’une autre et qui s’attache à lui plaire dans la vue d'un intérêt.  Être le complaisant de quelqu’un. - Un vil complaisant.

Překlad complaisant překlad

Jak z francouzštiny přeložit complaisant?

complaisant francouzština » čeština

úslužný ochotný laskavý

Příklady complaisant příklady

Jak se v francouzštině používá complaisant?

Citáty z filmových titulků

Un homme si complaisant.
Jaký laskavý člověk.
Mais ne sois pas trop complaisant.
Ale nejsi si jistý.
Si vous pensez que je veux partager ma vie avec un homme complaisant et désordonné comme vous.
Pokud si myslíte, že bych se chtěla zaplést s nedisciplovaným, požitkářským snílkem jako vy.
C'est bien d'avoir un mari complaisant.
Musí to být pěkné mít přítele, který vám rozumí.
Heureusement, M. Marcello est complaisant.
To není možný. Přejel jste mu přes nohu, ani jste se nevohlíd.
Le nouveau propriétaire sera moins complaisant.
Nový majitel asi nebude tak benevolentní.
Dans le château, ils se battent pour la douleur, se complaisant à tuer.
Ty hloupé bytosti. bojují za smutek a utrpení. Vyžívají se v potocích krve.
C'est un nommé Valvert, vicomte et complaisant.
A ten mu má pak pomáhat Ona nechce, on však moc má.
J'ai été trop complaisant.
Už jsem ubytovával dost dlouho.
C'est tellement complaisant!
Omezuje nás to.
Tant que je ne deviens pas jaloux et que vous prenez un bain, je saurai me montrer complaisant.
Pokud nezačnu žárlit a vy se obě vykoupete, nevidím důvod, proč vám nevyhovět.
Ne sois pas si complaisant avec toi-même. Sois plus rigoureux.
Snaž se být na sebe trošku tvrdší, Nicku.
Ne sois pas complaisant.
Nebuď shovívavý.
Tant que je ne deviens pas jaloux et que vous prenez un bain, je saurai me montrer complaisant.
Ne, už jsem všechno řekla. Jsi děvka! To se stává.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lee a pu compter de manière générale sur un pouvoir judiciaire complaisant.
Obecně vzato se mohl Lee spolehnout na povolné soudnictví.
Mais cet argument est dangereusement complaisant.
To jeho ovšem nebezpečně sebeuspokojivý argument.
Mais l'idée que l'on peut remettre le génie de la démocratisation dans sa lampe est un fantasme complaisant.
Představa, že džina demokratizace lze nyní napěchovat zpátky do lahve, je však samolibou fantazií.
Grâce aux contrôles des capitaux, les investisseurs désirant ardemment exporter leurs fonds ne le peuvent pas, sauf s'ils trouvent un bureaucrate complaisant.
Je-li kapitál regulován, lidé, kteří svůj kapitál touží přesunout za hranice, nemají možnost tak učinit - dokud si nenajdou úslužného úředníka.

Možná hledáte...