bienveillance francouzština

laskavost

Význam bienveillance význam

Co v francouzštině znamená bienveillance?

bienveillance

Motivation à respecter autrui et agir pour son bien.  La bienveillance consiste, résume Catherine Gueguen, « à porter sur autrui un regard aimant, compréhensif, sans jugement, en souhaitant qu’il se sente bien, et en y veillant ».  Il se comportait avec autant de bienveillance à l’égard des hommes  ; il était donc peu surprenant qu’on aimât généralement l’étranger, et chacun s’empressait de venir à son aide […]  Pendant un moment, la morgue germanique lutta en lui avec la simplicité anglaise, et aussi avec sa bienveillance naturelle et sa loquacité, et elle eut le dessous.  Nous avons tous entendu parler de l’omniprésent moulin à prière au Tibet. Il suffit de le faire tourner en récitant le mantra (une prière) approprié pour attirer la bienveillance de divinités sur soi, purifier son karma (ses actions) et accumuler du mérite pour une future réincarnation heureuse.

Překlad bienveillance překlad

Jak z francouzštiny přeložit bienveillance?

bienveillance francouzština » čeština

laskavost vlídnost ohleduplnost dobrosrdečnost blahovůle

Příklady bienveillance příklady

Jak se v francouzštině používá bienveillance?

Citáty z filmových titulků

Le Sud, incité par la bienveillance de Lincoln, entame sa reconstruction.
Jih se s Lincolnovou pomocí začíná obnovovat.
C'est comme ça que vous me remerciez de ma bienveillance à Rosings?
Styďte se! To je dík za to, jak jsem vás přijala na Rosings?
Quelle bienveillance, dix vaillants prétoriens pour assurer ma présence.
Jak laskavé. Deset pretoriánů k podpoře mé touhy sem přijít.
Et pour montrer ma bienveillance, je ferai moi aussi un don à l'enfant.
A abych dokázala, že nemám zlé umysly, tak i já obdaruji děťátko!
Finie la bienveillance de nos dieux connus.
Ztratíme přízeň bohů, které známe.
Merci de votre bienveillance.
Jste velmi laskav.
De Sa Bienveillance, on peut tout obtenir!
Když na tebe vlídně popatří, dosáhneš v životě všeho.
Gardez-moi votre bienveillance.
Zachovejte mi svou přízeň.
Honoré de la bienveillance de Votre Excellence.
Varhaníkem svaté církve, vyznamenaným vaší přízní.
Ainsi il vous regardera avec bienveillance et épargnera vos misérables vies.
A možná k vám bude natolik laskavý, že ušetří vaše bezcenné životy.
Vous n'avez aucun droit, aucun privilège, rien sinon la bienveillance de notre chef.
Nemáte žádná práva, nic kromě ohleduplnosti našeho pána.
Nous vous remercions pour votre bienveillance, votre grâce éternelle et votre règne perpétuel sur la terre comme au ciel.
Děkujeme ti za dobrotu tvé věčné milosti ať trvá panství tvé jak na nebi tak i na zemi, i vším mezi nimi.
Je n'oublierai pas votre bienveillance.
Nezapomenu na tvojí shovívavost.
La direction tolérait avec bienveillance nos gamineries.
A ředitelství mělo porozumění pro naši přirozenou hravost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains.
Dlouho a pečlivě pěstovaný obrázek Saúdské Arábie jako země stabilní, shovívavé a mysticky harmonické však americký tisk svou neustálou kritikou už rozbil.
Charge aux nouveaux dirigeants de se débrouiller, des nouveaux dirigeants qui sont souvent crédités de bienveillance et de pouvoirs de persuasion qu'ils n'ont jamais eu et qu'ils n'auront jamais.
Jak to udělat, to se už ponechává na nových vládcích, jimž bývá často připisována dobrota a přesvědčovací schopnost, kterou nikdy neměli a nikdy mít nebudou.
De l'autre côté de l'Atlantique, la plupart des Américains (quand ils sont attentifs aux nouvelles venant d'Europe) considèrent ces changements avec bienveillance.
Na druhé straně Atlantiku pohlíží většina Američanů (do té míry, do jaké věnují těmto věcem pozornost) na tyto změny se všeobecným souhlasem.
Toute la bienveillance qui prévalait en faveur des Etats-Unis après le 11 septembre s'est rapidement dissipée.
Po 11. září pak USA promrhaly i ty zbytky dobré vůle, které vůči nim ještě přetrvaly.
La plus grande force de Jim Wolfensohn a été sa sincère bienveillance envers les pauvres du monde.
Úsilí našich dvou institucí - v oblastech tak rozmanitých, jako jsou strategie omezování chudoby, odpouštění dluhů a málo známý společný program zaměřený na analýzu finančních sektorů našich členských zemí - posílilo světové hospodářství.
Il y a quelques semaines, les bonzes de Birmanie ont commencé à manifester, à prier et à répandre une forme de bienveillance dans une tentative de résolution pacifique des problèmes de notre pays.
Před několika týdny začali barmští mniši pochodovat, modlit se a šířit milující laskavost ve snaze vyřešit pokojnou cestou problémy našeho státu.
Nous n'avons pas perdu notre bienveillance à l'égard des soldats de base, ni même à l'égard des chefs qui leur ont donné l'ordre de brutaliser leur propre population, mais nous voulions les appeler à changer alors qu'il était encore temps.
Neztratili jsme milující laskavost vůči obyčejným vojákům, ba dokonce ani vůči vůdcům, kteří jim nařídili zmasakrovat vlastní lid, ale chtěli jsme je naléhavě vyzvat, aby se změnili, dokud je čas.
Certes, tout n'était pas bienveillance de la part des puissances d'occupation.
To vše pochopitelně nebyla ze strany okupačních mocností jen laskavost.
C'est à ce moment là seulement que la bienveillance de l'Afrique à l'égard des tyrans cessera.
Jedině tak Afrika skoncuje se svou shovívavostí vůči tyranům.
Pourtant, il serait bien inspiré de le faire tant qu'il dispose de la bienveillance de la communauté internationale.
Je potřeba, aby to napravil, dokud mu ještě svět účastně naslouchá.

Možná hledáte...