boniment francouzština

lež

Význam boniment význam

Co v francouzštině znamená boniment?

boniment

Propos que débitent les camelots, les charlatans et les saltimbanques pour attirer les clients.  Faire un boniment, Débiter un boniment, vanter sa marchandise.  — Tu crois ça, toi ? Eh bien, moi je dis qu’il faut que les curés nous prennent sérieusement pour des poires, de nous envoyer des boniments comme ça !  Les boniments des camelots. Quand un sergent de ville s’éloigne, un camelot surgit. Coiffés d’une casquette, le visage animé, la moustache déteinte, ils parlent avec chaleur, car leurs passions sont violentes et ils veulent gagner de quoi manger et de quoi boire.  Ton frère est venu me voir sur la fin de l’après-midi. Il m’a redit tous les boniments du curé, un peu plus raides tout de même.  Puis, faisant tourner alternativement chacune des roues comme un camelot qui veut montrer le bon fonctionnement d’un article, il poursuit son boniment d’un ton convaincu.

Překlad boniment překlad

Jak z francouzštiny přeložit boniment?

boniment francouzština » čeština

lež výmysl pohádka nepravda

Příklady boniment příklady

Jak se v francouzštině používá boniment?

Citáty z filmových titulků

Tout ce que vous faites, c'est sonner aux portes et déballer votre boniment.
Vždyť jen zazvoníte u dveří a uhlazeně servírujete ty vaše řeči.
Pas de boniment!
Není.
Tout ça, c'est du boniment!
To je naprostá kravina!
Fais ton boniment avec Doc.
Pusťte se s Docem do práce.
Il te faisait du boniment à toi.
Flirtoval s tebou.
Ça va, on connaît le boniment.
To klišé známe.
Quand il dit quelque chose c'est pas du boniment.
Ten nevykládá nesmysly jako ostatní.
Vous avez bien peaufiné votre boniment!
Dokážete si člověka dobírat, že?
Quand tu disais qu'il faut jamais abandonner, c'était du boniment.
Ty řeči o tom jak se nemá nic vzát byly lži. Tys tomu nikdy nevěřil.
Je commence à en avoir assez de ton boniment!
Podívej, chlapče, už mě drobátko unavuješ tou svou nevymáchanou hubou.
Tout ça, c'est du boniment, c'est commode d'être victime de l'éclair-qui-tue!
Vážně je to tak? Ale, když to takhle povídáte, málem to vypadá, jako byste chtěl s tím zářením obchodovat.
Ton boniment, j'ai jamais entendu mieux.
Zrzku, tohle je ten nejlepší kazatelskej blud, co jsem kdy slyšel.
Quoi, c'était pas un boniment?
Děláš si legraci. - Já myslel, že je taháš za nos.
Les gens gobent mon boniment parce que je suis en smoking.
Eddie, neexistují takové parapsychologické věci. Lidé věří mým předpovědím, protože nosím černý smoking.

Možná hledáte...