captivité francouzština

zajetí

Význam captivité význam

Co v francouzštině znamená captivité?

captivité

Privation de liberté ; esclavage.  Il est des pays où l'abolitionnisme est loin d'être un combat d'arrière-garde. Dans le vaste Sahara, au pays des Maures, ceux qui se battent pour en finir avec la captivité le payent parfois de leur vie.  Tenir en captivité ; Vivre dans la captivité. Situation d’un prisonnier de guerre.  Être en captivité. — La captivité de Napoléon à sainte-Hélène. (Figuré) (Plus rare) État d'une personne subjuguée.  On tourna le dos à l'Hôtel des monnaies, la vainqueresse musardait, feignant de rien deviner de mes émois ni de la captivité dans laquelle, d'un inimitable balancement fessier, elle m'avait jeté. (Zoologie) Absence de liberté pour un animal sauvage, notamment dans un zoo.

Překlad captivité překlad

Jak z francouzštiny přeložit captivité?

captivité francouzština » čeština

zajetí

Příklady captivité příklady

Jak se v francouzštině používá captivité?

Citáty z filmových titulků

La reine d'Angleterre est en captivité derrière ce mur.
Královna anglická je v zajetí za těmi hradbami.
Ils ont eu le choix entre la mort et la captivité.
Nechali je na pláži zemřít nebo je nechali zajmout.
Les herbes nous rappellent l'amertume de la vie en captivité Eléazar.
Bylinky nám připomínají hořkost našeho zajetí, Eleazare.
Malgré les efforts du gouvernement canadien qui voulait qu'il soit extradé et que les États-Unis le gardent en captivité, Von Werra réussit à traverser la frontière mexicaine.
Přes snahu kanadské vlády dosáhnout jeho návratu a snahu úřadů Spojených států ho zadržet, překročil van Werra hranici do Mexika.
Et bien, ma lady, aussi terrible qu'est cette captivité, il faut à tout le moins être reconnaissantes qu'on ait jusqu'à maintenant préservé notre honneur.
Má paní, při vší hrůze toho zajetí můžeme být alespoň rády, že naše čest byla prozatím ušetřena.
Et pourquoi ont-ils gardé ces deux-là en captivité, hum?
A proč tu drží tyhle dva?
Nous voulons échapper à la captivité. Sortir et reconstruire la planète Skaro.
Přejeme si opustit naše vězení a znovu vybudovat tuhle planetu.
Depuis la planète à présent à une heure de nous, l'histoire de la captivité du capitaine Pike.
Sledujeme příběh z planety, která je už jen hodinu cesty od nás, je to příběh uvěznění kapitána Pika.
Votre histoire et vos traditions montrent que vous avez horreur de la captivité.
Zvyky a dějiny vaší rasy ukazují neobvyklou nechuť k porobě.
Que fêtent-ils? - Leur captivité.
Co oslavují?
Nous cesserons d'exister si nous restons en captivité.
V zajetí přestaneme existovat.
Comme ma captivité t'a changé!
Jak tě mé věznení změnilo!
Notre étrange captivité se poursuit.
Naše zvláštní zajetí pokračuje.
Et livrer tes serviteurs des chaînes de leur captivité.
A vymaň tvé služebníky z řetězů jejich zajetí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une ancienne nation captive est ainsi invitée à commémorer sa captivité.
A tak je dnes bývalý zajatý národ zván k oslavám svého zajetí.
Nous ne saurons jamais ce qui s'est passé dans l'esprit de Tilly, mais nous savons parfaitement qu'il était en captivité depuis l'âge de deux ans - il avait été capturé au large des cotes d'Islande en 1983.
Kosatky jsou společenští savci a býval by žil ve skupince se svou matkou a dalšími příbuznými.
La principale leçon que peuvent en tirer de jeunes esprits malléables est qu'il est acceptable de maintenir des animaux en captivité pour distraire les êtres humains.
Jde o opak etického přístupu ke zvířatům, který bychom se měli snažit dětem vštěpovat.
Si le public n'y va plus, il ne sera plus possible de maintenir des animaux en captivité pour gagner de l'argent.
Až nás děti požádají, abychom je vzali do cirkusu, měli bychom si zjistit, jestli daný cirkus používá divoká zvířata.
Sabadet Totodet a amené le juge dans une clairière située à la périphérie de la ville, où il a été contraint de creuser des tombes pour plus de 500 camarades de prison morts en captivité.
Sabadet Totodet zavedl soudce na mýtinu za městem, kde byl nucen kopat hroby pro více než pět set spoluvězňů, kteří nepřežili vazbu.
Le second type d'aquaculture implique l'élevage de poissons carnivore tels que le saumon ou le loup de mer, et de plus en plus souvent aussi, l'engraissage de thon sauvage en captivité.
Druhý typ akvakultury zahrnuje chov masožravých ryb, jako jsou losos či mořský okoun, a stále častěji také výkrm tuňáků v zajetí.

Možná hledáte...