chanter francouzština
zpívat
Význam chanter význam
Co v francouzštině znamená chanter?
chanter
Překlad chanter překlad
Jak z francouzštiny přeložit chanter?
chanter francouzština » čeština
Příklady chanter příklady
Jak se v francouzštině používá chanter?
Citáty z filmových titulků
Vous pouvez arrêter de chanter juste une seconde?
Můžete přestat na chvíli zpívat?
À nouveau, le rossignol se mit à chanter.
Zase se slavík ponořil do zpěvu.
Arrête de chanter!
Přestaň zpívat!
Elle va chanter pour vous et moi.
Zazpívá vám stejně jako mně.
Vous appelez ça chanter?
Tomu říkáte zpěv?
Venez m'écouter chanter, Professeur.
Jděte se projít.
Arrêtez de chanter cette maudite chanson.
Přestaňte zpívat tu strašnou písničku!
J'ai dit à ces gosses d'arrêter de chanter cet air macabre.
Řekla jsem dětem ať přestanou s tou strašnou písničkou.
Mais ils continuent à le chanter encore et encore.
Ale nedají si říct.
Je vous aime tant que je pourrais rire, chanter, et.
Mám tě tolik rád, že bych se smál, zpíval a.
Je ne le gâcherai pas en essayant de chanter.
Zpěvem bych to kazit neměl.
Je pourrais chanter, danser, sauter.
Hned bych zpíval, tančil nebo skákal.
Et maman a commencé à chanter?
A maminka začala zpívat?
Je pouvais à peine chanter et j'avais hâte de le revoir.
Skoro jsem nemohla zpívat a nemohla se dočkat, až ho uvidím.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Regardez comme le Kremlin cherche à faire chanter ses voisins en menaçant leurs approvisionnements énergétiques.
A stačí se podívat, jak se Kreml snaží vydírat sousedy tím, že ohrožuje jejich dodávky energií.
A sa manière, cependant, c'est un homme engageant, poli, tout à fait au fait des icônes culturelles contemporaines, et qui peut même se mettre à chanter en public des chansons pleines de sarcasmes.
Svým způsobem je to však poutavý a zdvořilý muž, který zná současné kulturní ikony, a při několika veřejných příležitostech se dokonce uvolil ke zpěvu poťouchlých textů a veršů.
Son désir de chanter ou non God Save The Queen lors d'événements publics semble une question assez triviale.
Jestli se mu při veřejných událostech chce zpívat britskou hymnu, je celkem nepodstatná otázka.
L'argument des talibans était simple : si votre oiseau se met à chanter pendant que vous priez, vous allez être distrait et votre prière sera sans valeur.
Argumentace Tálibánu byla prostá: jestliže váš pták začne zpívat, když se modlíte, ztratíte soustředění a vaše modlitba přijde vniveč.
Au niveau géopolitique, les bénéfices seraient tout aussi manifestes, notamment les gros pays exportateurs de pétrole seraient bien moins en mesure de faire chanter les pays industrialisés.
Geopoliticky by přínosy byly obdobně zřetelné, neboť by se významně omezila schopnost hlavních vývozců ropy vydírat průmyslové země.
NEW YORK - Certains journaux parmi les plus hystériques d'Allemagne ont attribué la défaite de l'Allemagne contre l'Italie, en demi-finale du championnat d'Europe, au fait que peu de joueurs ont pris la peine de chanter l'hymne national.
NEW YORK - Některé hysteričtější německé noviny přičetly porážku Německa s Itálií v semifinále fotbalového mistrovství Evropy faktu, že se málo německých reprezentantů obtěžovalo zpívat státní hymnu.
Qu'est-ce qui motive les gens à écrire des poèmes, à peindre ou à chanter?
Co lidi motivuje k psaní básní, malování či ke zpěvu?
Cela n'est pas très utile de chanter des chansons pop ou des arias d'opéras dans sa salle de bains.
Zpívat popové šlágry nebo operní árie v koupelně nijak nepomůže.
Personne ne s'étonne plus de voir des personnes grisonnantes danser, chanter et se câliner.
Nikoho nepřekvapí, když uvidí prošedivělé lidi tančit, zpívat a mazlit se.
Il ne suffit pas de chanter les louanges de l'éducation pour aider les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes à se remettre au niveau des pays développés.
Pouhé básnění o přínosech vzdělávání latinskoamerickým a karibským zemím nijak nepomůže dostat se na úroveň vyspělých zemí.