hanter francouzština

strašit, pronásledovat

Význam hanter význam

Co v francouzštině znamená hanter?

hanter

Fréquenter quelqu’un que l’on suppose de mauvaise influence ou sur laquelle on exerce une mauvaise influence. — Note : On dit aussi intransitivement.  Autrefois, quand j’étais « cavé », comme dit Tacherot, je hantais de bons bougres qui rêvaient de reprise individuelle. Ça leur coûtait cher. Fréquenter quelque lieu mal famé ou sur lequel on exerce une mauvaise influence.  À dater de ce jour, Cacaine ne travailla plus et […] hanta fort régulièrement les divers bouchons de la commune […]  Je suis un petit V.R.P. Avec mes modestes semblables, je hante de modestes hôtels incroyables de cambrousse, à Ciron, à Scoury, à Migné et j'en passe ! (En particulier) Revenir de l’autre monde, en parlant des esprits.  Longtemps encore, la jeune génération du village de Werst croira que les esprits de l’autre monde hantent les ruines du château des Carpathes. (Figuré) Remplir, occuper de manière tenace la mémoire ou la pensée de quelqu’un.  La crainte de voir se rapprocher un jour les Slovaques et les Tchèques a toujours hanté les Magyars ; à l’exemple des Allemands, ils ne dédaignent pas de faire appel à la science […]  Maintenant, n’allait-elle pas être hantée par ces mots, qu’elle pouvait interpréter de dix manières ? Remplir, occuper de manière tenace la mémoire ou la pensée de quelqu'un.

Překlad hanter překlad

Jak z francouzštiny přeložit hanter?

hanter francouzština » čeština

strašit pronásledovat posednout obcházet

Příklady hanter příklady

Jak se v francouzštině používá hanter?

Citáty z filmových titulků

Comme si ça allait venir me hanter.
Jasný, to se mi určitě vrátí.
Je me souviens encore de ce moment. Le pauvre Heathcliff essayant d'arracher le voile entre la vie et la mort. lmplorant l'âme de Cathy. de le hanter et de le tourmenter jusqu'à sa mort.
Stále tu chvíli vidím. ubohého Heathcliffa, zmítaného mezi životem a smrtí. volajícího její duši. aby ho pronásledovala a mučila. dokud nezemře.
Le visage de Williams viendra hanter. toute votre existence.
Tvář Earla Williamse bude stát už nadosmrti mezi vámi.
Je ne viens hanter que toi.
Straším jenom tebe.
Va hanter quelqu'un d'autre, tu veux!
No, už je čas, aby ses upnul na někoho jiného. Mám toho dost.
Écoute, bonhomme, va hanter quelqu'un d'autre.
A můj. Podívejte, přítelíčku, proč nejdete otravovat někoho jiného, co?
Contente que vous ne vous soyez pas suicidé. Mais, pourquoi hanter cette maison?
Myslím, protože jste nespáchal sebevraždu. ale pokud tomu tak není, proč tady strašíte?
Je suis sûre qu'elle va hanter mes rêves, de mauvais rêves.
Určitě mě bude pronásledovat ve snech. V nočních můrách.
Quand tu calomnies mon ami Miki, tu te laisses hanter par l'Esprit malin.
V tvém neklidném srdci, které osočilo i Mikiho, se usadil zlý duch.
Une voix a surgi du passé et est venue me hanter, me torturer.
Ten hlas z hluboké minulosti. Pronásleduje mě a trýzní.
Je dois hanter les montagnes à votre recherche?
Pořád se musím kvůli vám potloukat po horách!
Ne reviens pas me hanter.
Nechoď mě po smrti strašit.
Donnez un foyer à Zach, ou je reviendrai vous hanter.
Dopřejte mu dobrý domov, pane. Nebo se vrátím a budu vás strašit. No tak.
Clouseau pourrait revenir vous hanter.
Clouseau by vás mohl začít pronásledovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce passé continuera de nous hanter, de miner les relations entre les pays de la région, de nous empêcher de tirer parti de notre potentiel, tant que nous ne l'aborderons pas franchement.
Právě proto nás bude nadále pronásledovat a nadále bude narušovat normální vztahy mezi zeměmi v tomto regionu s mnoha nevyužitými možnostmi, dokud se s ním nezačneme zpříma vypořádávat.
Loin de disparaître, ceux que l'on voulait éliminer resurgissent sous des formes hideuses pour hanter le monde dans lequel ils ont grandi.
Utiskovaní ani zdaleka nemizí, ale navracejí se v pitvorných podobách z podzemí, aby sužovali svět, v němž vyrostli.
Dans le même temps, l'utilisation récente d'armes chimiques en Syrie pourrait hanter les populations de la région pendant de nombreuses années.
Strašákem národů v regionu se zároveň na mnoho let může stát nedávné použití chemických zbraní v Sýrii.
En revanche, la Russie est une puissance impérialiste révisionniste dont le manque d'assurance revient hanter le monde.
Rusko je naproti tomu revizionistická imperialistická mocnost, jejíž chatrné sebevědomí začíná znovu strašit svět.
Pourtant, si cette question fut réglée plus de cinquante ans plus tôt, pourquoi revient-elle nous hanter?
Jedná-li se ale o záležitost vyřešenou před padesáti lety, proč nás pronásleduje právě teď?
Mais au cours des derniers 18 mois, le spectre de Weimar a recommencé à hanter la Russie.
V posledních 18 měsících však Rusko znovu začal obcházet výmarský přízrak.

Možná hledáte...