charta čeština

Překlad charta francouzsky

Jak se francouzsky řekne charta?

charta čeština » francouzština

fuero charter charte affrétons

Příklady charta francouzsky v příkladech

Jak přeložit charta do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A co více, imunita církve je stvrzena jak listinou Magna Charta, tak vlastní královou korunovační přísahou.
Et davantage, l'immunité de l'Église est promise à la fois dans la Magna Carta et dans le serment de couronnement du roi.
Je Magna Charta dokument, jenž roku 1215 podepsal v Runnymede král Jan a zaručil jím nezávislost anglické šlechtě nebo je to kus žvýkačky na prostěradle v Dorsetu?
La Grande Charte est-elle un document signé par le Roi Jean en 1215 accordant l'indépendance aux barons anglais ou bien un morceau de chewing-gum sur un couvre-lit du Dorset?
Je charta hotová?
La charte est prête?
Jinak bude charta Babylonu 5 zkompromitovaná.
Autrement, notre charte serait compromise.
Jejich charta zakazuje členům podporovat jakékoliv kandidáty.
Recommander des candidats est maintenant interdit.
Magna Charta.
La Magna Carta.
Hodnota americké měny pokračovala v pádu, a tak o 4 roky později, roku 1785, nebyla bankovní charta obnovena.
Alors, 4 ans plus tard, en 1785 la charte de la banque n'a pas été renouvelée.
Mysleli si, že Charta svobody by mohla v Jižní Africe existovat.
Ils croyaient que la Charte de la Liberté existerait en Afrique du Sud.
Když platila charta, obchodní moc východní Indie se rozšířila po celé Indii až na.?
Le pouvoir de la Compagnie des Indes orientales s'étendait alors sur toute l'Inde, sauf.
Embryonická charta, obnovení populace hospodářských zvířat a divoké zvěře.
Re-peuplement embryonnaire de bétail et vie sauvage.
Londýn, Magna charta.
À Londres, la Grande Charte.
Když platila charta, obchodní moc východní Indie se rozšířila po celé Indii až na.?
À cette époque, le pouvoir de la Compagnie des Indes orientales s'est étendu aux Indes entières, sauf.
Je to proslov na konferenci, ne Magna charta libertatum.
C'est un discours au congrès, pas la Magna Carta.
Magna charta byla podepsána a zpečetěna 15. června léta páně 1215.
La Magna Carta fut signée à Runnymede le 15 juin de l'An 1215.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konec konců, jde o organizaci oddanou zničení Izraele - její charta vyzývá ke svaté válce proti všem Židům - a ustavení islámského státu v celé historické Palestině.
Cette organisation n'a-t-elle pas pour but après tout la destruction d'Israël (sa charte appelle à une guerre sainte contre tous les Juifs) et l'établissement d'un État islamique dans toute la Palestine historique?
Máme řadu institucí, jako jsou Světová obchodní organizace, Energetická charta či Energetické společenství, které už dnes výtečně plní úlohu rozvíjet pravidla a vymáhat jejich dodržování v energetickém sektoru.
De nombreux organismes comme l'Organisation Mondiale du Commerce, la Charte de l'énergie et la Communauté de l'énergie, font déjà un excellent travail en vue d'élaborer des règles ou d'assurer la conformité dans le secteur de l'énergie.
Mezinárodní smlouvy a charta OSN jsou závazné.
Les accords internationaux et la charte de l'ONU obligent.
Nová charta vědců, která se právě diskutuje v Evropské komisi, by měla situaci zlepšit tím, že zajistí, aby flexibilní profesní dráhy byly slučitelné s přenositelnými sociálními výhodami.
La nouvelle Charte des chercheurs scientifiques actuellement discutée par la Commission européenne devrait permettre d'améliorer la situation en introduisant la compatibilité des carrières avec des avantages sociaux transférables.
Jádro budoucnosti dialogu a investic musí tvořit charta stability, která bude řešit obavy lidí ohledně vlastnictví půdy, ekonomiky, demografie a nadnárodní spolupráce.
Une charte de stabilité traitant des préoccupations des gens en termes de propriété terrienne, d'économie, de démographie et de coopération supranationale doit former le noyau des dialogues et investissements futurs.
Právě to bylo letos tématem diskuse při každoročním podepisování Magna Charta Universitatum na půdě Boloňské univerzity, pramáti všech univerzit.
Tel était l'un des sujets débattus en ce début d'année lors de la ratification annuelle de la Magna Charta Universitatum à l'universtié de Bologne, la mère des universités.
Tato Magna Charta je světově nejviditelnějším prohlášením principů podpory a ochrany univerzitní autonomie.
Cette charte est la déclaration de principe visant à promouvoir et à protéger l'autonomie des universités la plus connue au monde.
Ovšem ať už jsou důvody pro vojenskou humanitární intervenci jakkoli pádné, musí takový zásah zastřešovat Charta OSN.
Mais, si convaincante que soit la cause d'une intervention humanitaire militaire, de telles actions doivent être entreprises sous l'égide de la Charte de l'ONU.
V tomto směru je Charta zpátečnická.
Pour que la nouvelle Constitution européenne puisse garantir la liberté des citoyens et le respect des lois par les Etats, elle doit résulter d'un large dialogue public reflétant l'héritage culturel et les valeurs spirituelles communes aux Européens.
Pokud by se však Energetická charta prohloubila a rozšířila, mohla by být prostředkem této kolektivní energetické bezpečnosti.
La Charte de l'énergie pourrait servir de base à une sécurité énergétique collective, à condition d'être approfondie et élargie.
Úhelným kamenem evropské politiky energetické bezpečnosti musí zůstat Energetická charta, včetně Tranzitního protokolu.
Le traité sur la Charte de l'énergie existant - incluant le protocole de transit - doit rester une pierre angulaire de la politique de sécurité énergétique de l'Europe.
Charta Bank of England nedávala této instituci pravomoc provádět podobné operace věřitele poslední instance za účelem zajištění finanční stability.
Mais la Banque les a entreprises néanmoins.
Charta OSN, Deklarace lidských práv a Ženevské konvence jsou coby vyjádření společných hodnot a principů ohromnými úspěchy.
En tant que déclarations de principes et de valeurs partagés, la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les conventions de Genève sont de grandes réussites.
BRASILIA - Charta Organizace spojených národů z roku 1945 představovala historický průlom v prosazování míru na multilaterální bázi.
BRASILIA - La Charte des Nations Unies de 1945 représentait une percée historique dans la poursuite de la paix sur une base multilatérale.

Možná hledáte...