charte francouzština

zákon, schéma organizační, charta

Význam charte význam

Co v francouzštině znamená charte?

charte

(Histoire) Acte écrit public ou privé de l’époque médiévale, fait et passé devant témoins et portant le plus souvent le sceau de son auteur.  Il trouvait aux Archives, non pas seulement les papiers administratifs des derniers siècles, mais les chartes du moyen âge. Il les fallait lire, il en fallait déchiffrer l’écriture, distinguer les formules, déterminer les dates. (Histoire) Acte royal solennel scellé de cire verte sur lacs de soie, exprimant la perpétuité ; une charte de franchise est celle accordée aux communes, qui leur conféraient certains droits ou privilèges.  Notre cité ne figure dans aucune des chartes de l'époque mérovingienne, dans aucune des donations des princes carolingiens.  Il existe aux archives communales de Chagny-lès-Omont une copie de la charte des privilèges accordée en 1218 par Pierre, abbé de Saint-Remy de Reims. (Par ellipse) (France) (Histoire) Acte fondamental qui a établi en France la monarchie constitutionnelle, en 1814, puis 1830.  Le mécanisme constitutionnel ne peut convenir qu’aux zones tempérées ; au delà de trente degrés de chaleur, les chartes fondent ou éclatent.  Tenez, monsieur, sous le régime que nous a fait la Charte qui prend la cote des contributions pour une cotte d’armes, il n’y a de solide que ce que vous êtes allé chercher en Chine, la fortune !  […] la charte de 1814 avait incorporé définitivement à la tradition nationale le système parlementaire, la législation napoléonienne et l’Église concordataire.  La Charte de 1814 a prévu l’instauration d'une Chambre des Députés dont les membres sont élus au suffrage censitaire. Les premières élections se déroulent dans l'été 1815 et entraînent une écrasante victoire électorale des ultras. Règlement interne à une organisation.  Écrit médiéval fait devant témoins et souvent scellé

Překlad charte překlad

Jak z francouzštiny přeložit charte?

charte francouzština » čeština

zákon schéma organizační charta

Příklady charte příklady

Jak se v francouzštině používá charte?

Citáty z filmových titulků

Elle ne respecte pas notre charte.
A co víc, je v rozporu s politikou společnosti.
Elle se limite à exprimer l'espoir que dans un esprit de coopération on peut trouver une solution pacifique, démocratique et juste conformément aux principes de la charte des Nations Unies.
Ale to vyjadřuje naději, že v duchu spolupráce bude nalezeno mírové a demokratické řešení, které se podřídí zásadám OSN.
Ce type sait ce qu'est la Grande Charte.
Šéf ví co je Magna Carta.
La Grande Charte est-elle un document signé par le Roi Jean en 1215 accordant l'indépendance aux barons anglais ou bien un morceau de chewing-gum sur un couvre-lit du Dorset?
Je Magna Charta dokument, jenž roku 1215 podepsal v Runnymede král Jan a zaručil jím nezávislost anglické šlechtě nebo je to kus žvýkačky na prostěradle v Dorsetu?
Maintenant Mez. donnez moi la charte originale des pères fondateurs.
Teď mi Mez. dej původní, nejstarší vyhlášku, jo.
Ils se sont réunis. ils ont formé la charte d'Antonio Bay. par laquelle vous avez voté pour les conseillers. qui sont ce soir assis à ma gauche et à ma droite.
Přišli společně. založili radu Antonio Bay. do které jste zvolili zástupce. kteří dnes sedí po mé levici a pravici.
Ces Visiteurs m'assurent. qu'ils viennent en amis. et qu'ils souhaitent honorer tous les termes. de notre charte des Nations Unies.
Tito návštěvníci mne ujistili že přicházejí v míru a že chtějí ctít všechny dohody naší charty OSN.
La charte est prête?
Je charta hotová?
Pas d'orateur. Pas de charte.
Takže teď nemáme ani zahajovacího řečníka, ani chartu.
La charte de police l'autorise.
Je to v rámci policejního statutu.
Alors? Quelle demande si urgente doit se traiter aussi tardivement. Abbé Radulfus, pardonnez cette intrusion mais tous les marchands de Shrewsbury voudraient revoir la charte.
Edwine. Edwine! Otče opate, zatímco opisoval text požehnaného svatého Augustina, si bratr Urien prozpěvoval píseň hanebného obsahu.
La charte royale est établie depuis des années.
Otče. také si vzpomínám na ten nářek.
La charte royale indique que tous les impôts reviennent à cette abbaye. Votre cupidité offense Dieu. Ce que vous nous refusez, nous le prendrons et vous ne profiterez plus de rien!
Poté, co nedávno odešel na odpočinek, Mistr Bonel nám daroval svůj statek v Mallilie, bezvýhradně, včetně několika svých nájemců, na oplátku žádá od opatství příbytek zde ve Shrewsbury. pro sebe, svou ženu a dva služebníky.
Il a dû arriver avec un objet d'une grande valeur comme une charte, un mémoire, une formule, peu importe.
Kdyby byla dohoda hned stvrzena, doopravdy věřím, že Meurig by se tehdy se svou ztrátou smířil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette façon de faire va à l'encontre de la charte de la BID, qui interdit strictement à la Banque et à ses membres de s'immiscer dans les affaires politiques intérieures des États membres.
Takové počínání bylo porušením charty IDB, která bance a jejím členům přísně zakazuje vměšovat se do vnitřních politických záležitostí členských států.
J'espère voir la Corée du Sud assumer davantage de responsabilités dans le monde, proportionnelles à sa puissance économique croissante - en particulier dans le domaine du développement, l'un des trois piliers de la Charte des Nations unies.
Doufám, že budu svědkem, jak Korea přebírá ve světě větší díl zodpovědnosti, úměrný jejímu rostoucímu ekonomickému vlivu, a to zejména v oblasti rozvoje, která tvoří jeden ze tří pilířů Charty OSN.
Elle comprend une charte des droits fondamentaux.
Zahrnuje Chartu základních práv občanů EU.
Cette organisation n'a-t-elle pas pour but après tout la destruction d'Israël (sa charte appelle à une guerre sainte contre tous les Juifs) et l'établissement d'un État islamique dans toute la Palestine historique?
Konec konců, jde o organizaci oddanou zničení Izraele - její charta vyzývá ke svaté válce proti všem Židům - a ustavení islámského státu v celé historické Palestině.
De nombreux organismes comme l'Organisation Mondiale du Commerce, la Charte de l'énergie et la Communauté de l'énergie, font déjà un excellent travail en vue d'élaborer des règles ou d'assurer la conformité dans le secteur de l'énergie.
Máme řadu institucí, jako jsou Světová obchodní organizace, Energetická charta či Energetické společenství, které už dnes výtečně plní úlohu rozvíjet pravidla a vymáhat jejich dodržování v energetickém sektoru.
Les accords internationaux et la charte de l'ONU obligent.
Mezinárodní smlouvy a charta OSN jsou závazné.
Il s'agit d'un divorce sur les principes - les principes mêmes des traités de l'UE et de la Charte des droits fondamentaux. En Allemagne, notamment, toute personne persécutée en raison de ses opinions politiques jouit d'un droit constitutionnel d'asile.
Je to rozkol v otázce principů - samotných principů zakotvených ve smlouvách EU a v Listině základních práv. Zejména v Německu má jakákoliv osoba perzekvovaná z politických důvodů ústavně zaručené právo na azyl.
La nouvelle Charte des chercheurs scientifiques actuellement discutée par la Commission européenne devrait permettre d'améliorer la situation en introduisant la compatibilité des carrières avec des avantages sociaux transférables.
Nová charta vědců, která se právě diskutuje v Evropské komisi, by měla situaci zlepšit tím, že zajistí, aby flexibilní profesní dráhy byly slučitelné s přenositelnými sociálními výhodami.
L'examen de la partie II du traité constitutionnel, la Charte des droits fondamentaux, peut être remis à une date ultérieure.
Část II. odloženého dokumentu, Listinu základních práv, lze odročit na později.
Selon la charte du FSB amendée en 2012, les signataires n'ont aucune obligation légale.
V chartě FSB revidované v roce 2012 se konstatuje, že signatáři nepodléhají vůbec žádným právním závazkům.
Une charte de stabilité traitant des préoccupations des gens en termes de propriété terrienne, d'économie, de démographie et de coopération supranationale doit former le noyau des dialogues et investissements futurs.
Jádro budoucnosti dialogu a investic musí tvořit charta stability, která bude řešit obavy lidí ohledně vlastnictví půdy, ekonomiky, demografie a nadnárodní spolupráce.
Rien que pour cette raison, le Conseil de l'AIEA doit saisir le Conseil de sécurité du dossier iranien pour d'éventuelles poursuites, comme l'exige la charte de l'Agence.
Už z tohoto důvodu musí rada MAAE postoupit Írán Radě bezpečnosti, aby ta dále jednala, neboť právě to vyžadují stanovy agentury.
Les nations qui ne détiennent pas la puissance nucléaire et qui sont signataires de la charte de l'AIEA, comme l'Iran par exemple, s'engagent à cesser tout effort de développement d'armes nucléaires.
Nejaderné státy, které stanovy MAAE podepíší, což Írán učinil, se zavazují vzdát se všech snah o vývoj atomových zbraní.
Cette charte est la déclaration de principe visant à promouvoir et à protéger l'autonomie des universités la plus connue au monde.
Tato Magna Charta je světově nejviditelnějším prohlášením principů podpory a ochrany univerzitní autonomie.

Možná hledáte...