choquant francouzština

urážlivý, překvapivý, neslušný

Význam choquant význam

Co v francouzštině znamená choquant?

choquant

Qui offense, qui déplaît par son immoralité ou son inconvenance.  Il était très ennuyé car, pour lui, cette histoire était choquante au possible, dénuée de toute dignité.

Překlad choquant překlad

Jak z francouzštiny přeložit choquant?

choquant francouzština » čeština

urážlivý překvapivý neslušný

Příklady choquant příklady

Jak se v francouzštině používá choquant?

Citáty z filmových titulků

Ses paroles n'avaient pas de sens, et c'était vraiment choquant de la voir revenir comme ça.
Říkala samé nesmysly a bylo opravdu otřesné vidět, že se vrátila takhle.
Sais-tu à quel point c'est choquant de t'entendre dire ça?
Uvědomuješ si, jakej je to šok tohle od tebe slyšet?
Tout ça est un peu choquant pour moi.
Jsem ze všeho trochu v šoku.
Ce serait choquant.
Nehodí se to.
Choquant de remercier celle qui a sauvé mon mari?
Nehodí se poděkovat ženě, která mi zachránila muže?
C'est choquant, mais généreux!
To jsi kádr.
Rien de choquant, j'espère.
Neříkej nic. Vyděsíš mě. - Blázníš?
Qu'un homme change de sexe est choquant!
Svět je v šoku z případu člověka, který si nechal změnit pohlaví.
C'est choquant.
To je strašné.
Vous trouvez cela vulgaire et choquant?
Je to na vás příliš vulgární?
Il n'y aura aucun souvenir choquant, juste un sentiment de nostalgie.
Nebudou mít žádné otřesné vzpomínky, jen pocit nostalgie.
Choquant!
Šokující.
Après tout, beaucoup de gens penseront qu'on fait un couple très choquant. N'est-ce pas?
Nakonec, mnoho lidí bude myslit, že my jsme velmi pohoršlivý pár.
Ce film est un commentaire choquant sur une tendance courante de notre époque dont nous devrions tous nous inquiéter.
Tento film šokujícím způsobem líčí. rozšířený trend naší doby.., který se týká nás všech.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais l'aspect le plus choquant de cette décision est que ces coupures viseront plus particulièrement les arts et les humanités parce que, estime-t-on, les sciences et l'ingénierie sont meilleures pour les affaires.
Nejvíce šokujícím aspektem tohoto kroku je však skutečnost, že umělecké a humanitní obory budou zasaženy razantněji než obory vědecké a technické, které jsou údajně vhodnější pro podnikání.
Ce qui est véritablement choquant, c'est que leurs conditions de vie se sont en réalité détériorées depuis qu'ils ont obtenu en masse la citoyenneté européenne.
Skutečně šokující je, že od doby, kdy se mnozí z nich stali občany EU, se jejich skutečné životní podmínky zhoršily.
Mais les médias américains ont également, plus ou moins, écarté cet incident choquant.
Americká média však i tento šokující případ víceméně zametla pod koberec.
C'est choquant.
To je šokující zvrat událostí.
Mais l'anti-étatisme systématique de Friedman l'a aussi conduit à embrasser des points de vue choquant bon nombre de susceptibilités politiques conservatrices - l'honnêteté intellectuelle est caractéristique de la carrière de Friedman.
Friedmanův důsledný odpor k moci státu jej však zavedl až k zaujímání postojů, které se dostávaly do střetu s politickým cítěním mnoha konzervativců, což podtrhuje intelektuální poctivost, která byla puncem jeho životní dráhy.
Il est choquant de constater que l'Union européenne n'a pour ainsi dire rien fait pour inciter ses membres, ou les pays candidats, à promouvoir l'intégration des handicapés mentaux.
Je šokující, že EU až dosud vyvinula tak malý tlak na své členy a kandidátské země, aby pro lidi s duševním postižením prosazovaly život v komunitách.
Ce revirement est choquant.
Tento zvrat osudu je šokující.
L'exemple le plus choquant est peut-être le tarif de 0,54 dollar par gallon prélevé par les Etats-Unis sur les importations d'éthanol, alors qu'il n'y a aucun droit de douane pour le pétrole, et seulement 0,5 dollar par gallon pour l'essence.
Snad nejostudnějším příkladem je americké dovozní clo na etanol ve výši 54 centů za galon, zatímco na ropu žádné clo stanoveno není a sazba na benzín je jen 50 centů.
Le plus choquant est que le rapport des inspecteurs n'a pu mettre en évidence clairement et sans équivoque que l'Irak reste peu encline au désarmement.
Sokující je, že zprávy inspektorů nedokázaly jasně a jednoznačně říct, že Irák stále není ochoten odzbrojit.
Il n'y avait plus de limites apparentes, en particulier dans le domaine artistique, pour dénoncer ce qui, même une génération plus tôt, pouvait paraître très choquant.
Zejména v umění neexistují žádné zřetelné meze zobrazování toho, co by se před generací považovalo za hrubě nepřístojné.

Možná hledáte...