překvapivý čeština

Překlad překvapivý francouzsky

Jak se francouzsky řekne překvapivý?

překvapivý čeština » francouzština

surprenant étonnant shocking renversant inattendu frappant choquant

Příklady překvapivý francouzsky v příkladech

Jak přeložit překvapivý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jednoho večera, když zase pracovali do pozdních hodin, udělali Boxer s Benjaminem překvapivý objev.
Un soir, comme ils rentraient à la ferme après les autres, comme d'habitude, Malabar et Benjamin firent une curieuse découverte.
Pro překvapivý útok. Bude to výpad. Hele, jediný výpad, co se chystám udělat, je zdejchnout se z tohohle kvartýru.
Je reconnais qu'il a eu des débuts prometteurs, mais ça fait des années qu'il ne peint plus que du papier peint.
To je ten překvapivý konec.
La surprise finale. - J'adore.
Pak další překvapivý vývoj nastal když vy jste vstoupil. a řekl, že pokud my--- její matka a já-- neschválíme manželství, tak by nebyl žádný sňatek. Ty ne!
Puis le surprenant développement suivant est survenu quand vous êtes venu dire. qu'à moins que nous-- sa mère et moi-- approuvions ce mariage, il n'y aurait pas de mariage.
Ach, Barone Richtere. Jste neuvěřitelně překvapivý.
Baron Richter, vous êtes merveilleux.
Velitelství Hvězdné flotily očekává překvapivý útok.
Starfleet Command prévoit une attaque surprise.
Může to být překvapivý útok jako problém pro M-5.
Cette attaque est peut-être un exercice pour le M-5.
Překvapivý útok s rychlým operačním svazem letadlových lodí je jedna věc.
II s'agissait d'une attaque surprise avec des unites speciales.
Má to překvapivý soulad.
C'est une coïncidence surprenante.
Ale vždy překvapivý, vždy nepředvídatelný. A tím vytváříte pocit vždy nového a jedinečného prožitku.
Par ce procédé, vous créez une impression de jamais vu, même quand on connaît votre texte.
Překvapivý útok se nekoná.
Pour l'attaque surprise, c'est râpé!
A proto jsem ti koupil tenhle překvapivý louskáček.
C'est pourkoi j'ai acheté ce Kasse-Noix-Surprise!
A koukněte, uvnitř je překvapivý dárek pro vás.
Regardez, il y a un cadeau surprise à l'intérieur.
No, zjistil jsem nějaký překvapivý informace o Jacku Rubym.
J'ai trouvé quelques surprenantes informations sur Jack Ruby.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
CAMBRIDGE - Il n'existe pas de remède keynésien magique aux malheurs de la zone euro. Pour autant, l'argument actuel qui explique de manière spectaculairement confuse que trop d'austérité tue l'Europe n'est pas surprenant.
Proto je švýcarský krok překvapivý.
C'est pourquoi la décision de la BNS a surpris.
Ve světle této tradice je nedávný příklon k materiálním cílům v jistém smyslu překvapivý.
À la lumière de cette tradition, l'évolution récente vers des objectifs matériels arrive comme une surprise.
Úspěch švédského přístupu není až tak překvapivý.
La réussite de l'approche suédoise n'a rien d'étonnant.
Pokles růstu produktivity v EU je vzhledem k rychlému nástupu digitalizace překvapivý - digitalizace totiž bývá často označována za průmyslovou revoluci jednadvacátého století.
La baisse de la croissance de la productivité dans l'UE est surprenante, étant donné l'apparition rapide de la numérisation - souvent décrite comme la révolution industrielle du XXIe siècle.
Takový výsledek možná nový guvernér nezamýšlel, ale zřejmě není překvapivý.
Ce résultat n'est peut-être pas celui que prévoyait le nouveau gouverneur, mais il n'est peut-être pas si surprenant.
Komunistické strany, více či méně reformované jako socialisté, přitahují překvapivý počet voličů.
Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages.
To asi není úplně překvapivý objev. Ale uplatněme ho na kupce a prodejce.
Cette idée n'a peut-être pas l'air d'une découverte, mais voyez ce qu'elle donne avec le couple acheteur-vendeur.
Rozsah podílu státu na zaměstnanosti je ve Skandinávii skutečně překvapivý.
En Scandinavie, le nombre de fonctionnaires est étonnamment élevé.

Možná hledáte...