překvapivý čeština

Překlad překvapivý spanělsky

Jak se spanělsky řekne překvapivý?

překvapivý čeština » spanělština

sorprendente sorpresivo inesperado inesperadamente chocante

Příklady překvapivý spanělsky v příkladech

Jak přeložit překvapivý do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, tento ženský zájem je překvapivý.
Sí, el interés femenino es sorprendente.
Neobvyklost matčiny smrti, ke které došlo. přímo na jakémsi nečekaném sarkofágu, byl překvapivý detail, který. jim pak už navždy vyvolával od dětství uloženou vzpomínku na vážný incident, který dostal čestné místo na obloze jejich snů.
Lo inaudito de esa muerte protegía a la muerta. como un sarcófago salvaje, y, sorprendentemente le daría, ya que la infancia guarda el recuerdo de un hecho grave. por algún detalle descabellado, el lugar de honor en el cielo de los sueños.
Jednoho večera, když zase pracovali do pozdních hodin, udělali Boxer s Benjaminem překvapivý objev.
Una noche, después de trabajar duro y hasta tarde, como siempre, Bóxer y Benjamín hicieron un curioso descubrimiento.
Překvapivý útok.
Ataque sorpresa.
To je ten překvapivý konec.
Ese es el final sorpresa.
Ach, Barone Richtere. Jste neuvěřitelně překvapivý.
Barón Richter eres maravilloso.
Velitelství Hvězdné flotily očekává překvapivý útok.
La Comandancia de la Flota cree que realizarán un ataque sorpresa.
Může to být překvapivý útok jako problém pro M-5.
Podría ser un ataque sorpresa para probar a la M-5.
Nejdřív uděláme průzkum a poté zahájíme překvapivý útok.
Primero hacemos un reconocimiento, después montar un ataque por sorpresa.
Může mít překvapivý vliv na nemocné.
Tiene efectos sorprendentes sobre los enfermos.
Překvapivý útok s rychlým operačním svazem letadlových lodí je jedna věc.
Una cosa es un ataque sorpresa con una fuerza especial.
Má to překvapivý soulad.
No lo sé.
Ale vždy překvapivý, vždy nepředvídatelný.
Siempre les sorprende.
Překvapivý německý útok na celé čáře bezkonkurenčně uspěl v historii válečnictví.
El ataque por sorpresa de Alemania ha sucedido en una escala impensada. en la historia de la guerra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
CAMBRIDGE - No existe una panacea keynesiana para las aflicciones de la zona del euro. Pero aún así, no sorprende el espectacularmente confuso argumento actual que sostiene que el exceso de austeridad está matando a Europa.
Proto je švýcarský krok překvapivý.
Ésa es la razón por la que la iniciativa suiza resulta sorprendente.
Ve světle této tradice je nedávný příklon k materiálním cílům v jistém smyslu překvapivý.
A la luz de esta tradición, el reciente desplazamiento hacia objetivos materiales es de cierta manera sorprendente.
Úspěch švédského přístupu není až tak překvapivý.
El éxito del enfoque sueco no es tan sorprendente.
Drtivé vítězství Hamasu v palestinských parlamentních volbách ohromilo většinu světa, avšak tento výsledek neměl být až tak překvapivý.
La victoria masiva de Hamas en las elecciones parlamentarias de Palestina sorprendió a gran parte del mundo, pero los resultados no deberían haber sido tan asombrosos.
Pokles růstu produktivity v EU je vzhledem k rychlému nástupu digitalizace překvapivý - digitalizace totiž bývá často označována za průmyslovou revoluci jednadvacátého století.
El declive de la productividad en la UE es sorprendente, dada la rápida irrupción de la digitalización, con frecuencia calificada de revolución industrial del siglo XXI.
Skrovný hospodářský růst Francie je překvapivý.
El magro crecimiento de Francia es sorprendente.
Takový výsledek možná nový guvernér nezamýšlel, ale zřejmě není překvapivý.
Este desenlace tal vez no haya sido el que esperaba el nuevo presidente, pero quizá no resulte una sorpresa.
Překvapivý závěr v madridském stylu by situaci jen zhoršil, protože je třeba celou věc pečlivě připravit, aby se zabránilo škodám, a protože se promrhá spousta času, bude-li vše odloženo až na pražská jednání.
Así, un final sorpresivo similar al de Madrid sólo empeorará las cosas, porque es necesario realizar cuidadosos preparativos para contener el daño y se perderá mucho tiempo si todo se deja para la reunión en Praga.
Komunistické strany, více či méně reformované jako socialisté, přitahují překvapivý počet voličů.
Los partidos comunistas reformados más o menos como socialistas son atractivos para un número sorprendente de electores.
Tento cíl není překvapivý: ať už Rusko zažívalo úpadek nebo ne, vždy bylo pokládáno za velmoc, kterou by měly obklopovat nárazníkové státy.
Ese objetivo no es sorprendente: decadente o no, Rusia siempre se ha considerado a sí misma una gran potencia que debía estar rodeada de Estados-tampón.
To asi není úplně překvapivý objev.
Quizá no se trate de una observación muy deslumbrante.
Tento obrat není ale nijak překvapivý.
No debe sorprender que las cosas hayan llegado a este punto.
Třetím důvodem skromného vlivu mezinárodních témat na volbu příštího prezidenta americkými voliči je další překvapivý vývoj: mezi čelními kandidáty existuje větší shoda, než se na první pohled zdá.
Una tercera razón para el modesto impacto de las cuestiones internacionales en la elección del próximo presidente por parte de los votantes es otro hecho sorprendente: un mayor acuerdo entre los principales candidatos de lo que parece.

Možná hledáte...