překvapivě čeština

Překlad překvapivě francouzsky

Jak se francouzsky řekne překvapivě?

překvapivě čeština » francouzština

étonnamment épatamment surprenantement

Příklady překvapivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit překvapivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Překvapivě dobře, hlavně na spinální anestezii.
Étonnamment bien, docteur, surtout dans la colonne vertébrale.
Vystoupením u tohoto soudu prokázal, že není žádným divochem. ale překvapivě civilizovaným člověkem.
Sa conduite ici prouve que Tarzan n'est pas un sauvage. mais bien un être civilisé.
Pokud jste tak překvapivě spokojená. všimněte si, vaše konvice už vaří!
Ne voyez-vous pas que la bouilloire déborde?
Mluvil jsem se všemi hlavouny v zóně, překvapivě mě všichni podporují.
Les autorités ont été très compréhensives.
Trnové prsty? - Překvapivě pevné.
Des doigts en forme d'épine?
Právě jste viděli film, jehož námět je překvapivě nezvyklý. Dovolujeme si vás požádat, abyste neprozrazovali neobvyklý závěr tohoto příběhu. Děkujeme.
Nous demandons à tous ceux qui ont vu ce film exceptionnel, de ne pas divulguer le sujet dramatique de cette histoire.
Když je problém, přijedu tam z jakéhokoliv směru tak náhle a tak překvapivě, jak jen můžu.
S'il y a des ennuis, je frappe de partout. de façon aussi soudaine et inattendue que je peux.
Překvapivě ne.
Bizarrement, non.
Ano, vše jste měl až překvapivě pod kontrolou.
Oh, oui, quelle injonction!
A překvapivě, do té doby budou dámy zde jako vaši hosté.
À peu près à l'heure, bizarrement, où ces jeunes personnes s'en iront.
Skončilo to trochu překvapivě, chci tím říct, že závody jsou taková tradice.
Je suis un peu surpris qu'il soit d'accord, finalement. Je veux dire, c'est quand même une course avec ses traditions et tout.
Překvapivě se neztotožnila s rolí oběti, ale útočníka.
Peut-être pour se libérer de la peur qu'elle avait de lui.
Experimenty prováděné v Německu, Spojených státech, a nedávno v Itálii, měly překvapivě dobré výsledky.
Ces expériences, qui ont été effectuées en Allemagne, aux U.S.A. et, récemment, en Italie, nous ont donné de surprenants résultats.
Kníže Noriyuki se stane obětí zlých, nemilosrdných róninů. a překvapivě přijde o život.
Et l'affaire sera classée. On dira que la procession a été attaquée par hasard.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Švýcarsko a Austrálie se překvapivě probojovaly do vyřazovacího kola a asijské a africké týmy poněkud zklamaly, neboť postupuje jen Ghana.
La Suisse et l'Australie se sont étonnamment qualifiées pour les huitièmes de finale, et la performance des équipes asiatiques et africaines a été légèrement décevante, le Ghana étant le seul pays encore en compétition.
Že je to možné, se ukázalo nejen v USA, ale také v dalších vyspělých ekonomikách mimo Evropu - v Austrálii, Kanadě a na Novém Zélandu - a nijak překvapivě v nových členských státech EU.
Cela s'est avéré possible non seulement aux États-unis, mais aussi dans d'autres économies avancées en dehors de l'Europe : l'Australie, le Canada, la Nouvelle Zélande, et, sans qu'on puisse s'en étonner, dans les nouveaux États-membres de l'UE.
Překvapivě pro to neexistuje žádné všeobecně přijímané vysvětlení, protože základní příčiny tohoto boomu jsou převážně psychologické.
Curieusement, il n'existe aucune explication généralement acceptée parce que les causes ultimes de ce boom sont principalement psychologiques.
Naše výsledky přinášejí překvapivě jemně stínovaný obrázek saúdských postojů.
Nos résultats ont produit une image étonnamment nuancée des attitudes saoudiennes.
Argentinský obchod je koncentrován na překvapivě malý počet komodit, např. obilí, maso, polotovary a další zemědělské produkty.
Le commerce argentin est beaucoup trop concentré sur un petit nombre de produits de base comme les céréales, la viande, les aliments conditionnés et quelques autres produits agricoles.
Systém plovoucích kurzů funguje překvapivě dobře, avšak trvalou konstantou roku 2011 i dalších let patrně zůstanou volatilita a nepředvídatelnost měn.
Le système des taux de change flottants fonctionne étonnamment bien, mais la volatilité des devises et l'imprévisibilité des variations de taux de change vont sans doute nous accompagner toute cette année, et au-delà.
Vydatná injekce likvidity ze strany vlády zajistila, že nepadla žádná velká banka, a krachy drobných bank byly zúřadovány překvapivě spořádaným způsobem.
Une injection massive de liquidités par le gouvernement a assuré qu'aucune grande banque ne s'effondrait, et les faillites de banques plus petites ont été administrées avec un bon ordre étonnant.
Auditorské firmy a jejich firemní klienti - a to nijak překvapivě, vzhledem k tomu, že měly plno příležitostí se spolčit - naplno a bez obalu napadly jeho návrh, aby poskytování poradenských a auditorských bylo od sebe odděleno.
Mais les cabinets de contrôle des comptes et leurs clients d'entreprise - ce qui n'a rien d'étonnant, étant donné la cabale qui s'est développée - ont vivement attaqué sa proposition de séparer les activités de conseil et de contrôle des comptes.
To se může jevit překvapivě.
Ce qui pourrait paraître surprenant.
Jeden z nich představují postkomunistické státy východní a jihovýchodní Evropy - v až překvapivě vysokém počtu z nich si občané zvolili členy staré nomenklatury v novém hávu.
Deux exemples récents ressortent, l'un dans les anciens pays communistes d'Europe de l'Est et du Sud, dont un nombre surprenant ont élu des membres de l'ancienne nomenklatura parée de nouveaux habits.
Místo toho zavedl slevy na doplatcích za léky u pojištěnců v systému Medicare, které slibují vynakládat enormně vysoké částky za překvapivě malé zlepšení zdravotní péče.
Il a mis en place des prestations pharmaceutiques Medicare qui promettent des dépenses énormes pour des résultats étonnamment faibles pour l'amélioration des soins de santé.
Pád Berlínské zdi a sjednocení Německa, které Michail Gorbačov překvapivě akceptoval, znamenaly okamžitou a přímou podporu obnovy východoněmeckých institucí a ekonomiky.
La chute du mur de Berlin et la réunification allemande, étonnamment acceptée par Mikhaïl Gorbatchev, ont apportés de soutien direct et immédiat pour reconstruire les institutions et l'économie Est-allemande.
Německo coby největší evropská ekonomika nicméně zažívá překvapivě silný hospodářský vzestup.
A l'opposé, l'Allemagne, la plus grande économie européenne, connaît un redémarrage étonnamment vif.
NEW YORK - Po stupňující se vlně děsivého násilí má ukrajinské povstání překvapivě pozitivní výsledek.
NEW YORK - À l'issue d'un terrible crescendo de violence, le soulèvement ukrainien a finalement connu un dénouement étonnamment positif.

Možná hledáte...