překračující čeština

Příklady překračující francouzsky v příkladech

Jak přeložit překračující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V čí mysli se mohla zrodit ta satanská idea překračující všechny představitelné výmysly fantazie?
Quel cerveau a pu concevoir une idée si venimeuse qu'elle dépasse l'imagination?
Senzory zachytily tři plavidla překračující Neutrální zónu.
Nous détectons trois vaisseaux qui traversent la Zone Neutre.
Takže další šílený experiment překračující hranice oblastí, člověku navždy zapovězených?
C'est encore une expérience qui dépasse les limites. qu'on ne devrait pas dépasser?
Mohli byste tak donutit každého, aby vykonal věci překračující všechny meze.
En hypnotisant quelqu'un, on peut lui faire commettre des horreurs.
S Vicem máme vztah překračující sex.
Ce qui me lie à Vic est bien plus fort que le sexe.
Mimozemšťané existují a mají technologie vysoce překračující naše. a do naší existence už zasahují dost dlouhou dobu.
Il y a des aliens dans l'espace, et ils ont une technologie largement supérieure à la nôtre, et ils sont intervenus dans nos vies il y a quelques temps.
Noc si to rozhodne sama, ocení ty mrtvé.. překračující řeku Styx.
La nuit impose ses propres règles pour certains mortels. faisant du sur place dans la rivière Styx.
Emoce překračující meze běžného života?
Ces émotions plus grandes que nature?
Největší, nejšpatnější a zcela pravidel-překračující párty jakou kdy univerzita viděla.
La fête la plus provocante et hors-la-loi de toute l'histoire de CRU.
Je to věda překračující meze v domě plném sexy koček.
La fine pointe de la science et une maison pleine de belles filles.
Představa duše jako podstaty překračující hranice těla a času a zákony fyziky, byly nedílnou součástí každé jednotlivé kultury.
La notion d'âme, d'un esprit qui transcende le corps, le temps, et les lois de la physique, est un élément intégré dans toute culture.
Si myslíte, že chci být vševědoucí nesmrtelná bytost překračující čas a prostor po celý svůj život?
Vous pensez que je veux être un être immortel et omniscient transcendant le temps et l'espace toute ma vie?
Nyní jsme komunitou překračující hranice a myslím, že nyní máme 1,5 miliardy uživatelů.
Nous sommes aujourd'hui une communauté qui transcende les frontières et je crois que nous en sommes à 1,5 milliard d'utilisateurs.
Problémy, na které upozornili guvernér i generál, jsou důležité. Jsou to problémy překračující stranické či politické rozdíly.
Le gouverneur et le général soulèvent un point important qui dépasse les partis et les querelles politiques.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V Evropě si nacionalismus překračující hranice nevyžádal v první polovině dvacátého století jen dvě ničivé světové války, ale i rozšíření demokratických režimů.
En Europe, pour transcender le nationalisme, outre deux guerres meurtrières dans la première moitié du XXe siècle, il a fallu que les régimes démocratiques se généralisent.

Možná hledáte...