chuter francouzština

padnout

Význam chuter význam

Co v francouzštině znamená chuter?

chuter

Tomber sous l’action de son propre poids, choir.  Les tuiles moussues chutent en dégringolades sur les hauts pavés bossus.  Donc, camarade, te seront ennemis — de manière haute, lucide et conséquente — non seulement gouverneurs sadiques et préfets tortionnaires, non seulement colons flagellants et banquiers goulus, non seulement macrotteurs politiciens lèche-chèques et magistrats aux ordres, mais pareillement et au même titre, journalistes fielleux, académiciens goîtreux endollardés de sottise, ethnographes métaphysiciens et dogonneux, théologiens farfelus et belges, intellectuels jaspineux, sortis tout puants de la cuisse de Nietzsche ou chutés calenders-fils-de-Roi d’on ne sait quelle Pléiade, les paternalistes, les embrasseurs, les corrupteurs, les donneurs de tapes dans le dos, les amateurs d’exotisme, les diviseurs, les sociologues agrariens, les endormeurs, les mystificateurs, les baveurs, les matagraboliseurs, et d’une manière générale, tous ceux qui, jouant leur rôle dans la sordide division du travail pour la défense de la société occidentale et bourgeoise, tentent de manière diverse et par diversion infâme de désagréger les forces du Progrès — quitte à nier la possibilité même du Progrès — tous suppôts du capitalisme, tous tenants déclarés ou honteux du colonialisme pillard, tous responsables, tous haïssables, tous négriers, tous redevables désormais de l’agressivité révolutionnaire. (Théâtre) Faire un flop, un four, ne pas réussir.  Cette pièce a chuté. (Jeux) Rater son contrat en n’effectuant pas le nombre de levées prévues.  Le Bulletin de ce matin commente la donne du premier quart de finale. Un beau chelem, malheureusement chuté sur entame carreau. Baisser fortement.  La plupart du temps, je créchais dans ma planque, mais la température avait chuté d'un coup, et on était passés sous la barre de zéro degré au cours des dernières nuits.  (Théâtre) Faire un flop

chuter

Inviter un acteur, un chanteur à se taire, en criant « chut ! ».  Inciter au silence

Překlad chuter překlad

Jak z francouzštiny přeložit chuter?

chuter francouzština » čeština

padnout padat

Příklady chuter příklady

Jak se v francouzštině používá chuter?

Citáty z filmových titulků

Les naufrages font toujours chuter les prix, quelle que soit la cargaison.
Ztroskotání vždycky srazí ceny dolů. Jasně.
Les nations s'élèvent pour chuter.
Národy povstanou, aby padli.
Cela devrait être plus cher. Si M. Flannagan disparaît, mes affaires vont chuter à la verticale.
Vlastně by to mělo být víc, protože pokud bude pan Flannagan odstraněn moje obchody znatelně poklesnou.
Qui croirait qu'un si petit bouchon a pu faire chuter une si grande femme?
Kdo by řekl, že tak malá zátka položí ženu tak velkou.
L'altitude continue de chuter!
Stále klesáme!
La température commence à chuter.
Teplota začíná klesat.
Sur la surface de la planète, la température commence à chuter.
Na povrchu planety začíná klesat teplota.
As tu déjà compté jusqu'à 45 en imaginant la simple peur de chuter à ta mort?
Už jste někdy počítal do 45 zatímco si představoval naprostý děs z klesají na smrt?
Elle fait élire ou chuter des présidents, des papes et des premiers ministres!
Ta bedna dokáže vytvořit, nebo zničit prezidenty, papeže, premiéry.
Tous les éléves qui ont du style doivent apprendre à chuter.
Všichni dobří žáci se musí naučit padat.
On ne fait que des exercices. On passe notre temps à chuter, à s'assouplir les poignets.
Jenom cvičím a padám na zem.
Ici le vol 77. Je suis en train de chuter!
Tady let 77, mám potíže.
La pression est soi-disant negative, tout en continuant de chuter, ce qui est impossible.
Jsou tam nějaké poruchy. Máme podtlak a stále klesá!
Oh, j'espère que les ventes de tabac vont chuter.
Oh, doufám, že klesne prodej tabáku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je vois une très bonne raison pour laquelle l'euro doit chuter et six raisons pas si convaincantes que cela, selon lesquelles il devrait demeurer stable ou monter.
Napadá mě jeden velmi dobrý důvod, proč euro musí klesat, a šest ne až tak přesvědčivých důvodů, proč by mělo zůstávat stabilní či zhodnocovat.
Commençons par les raisons pour lesquelles l'euro doit chuter.
Začněme tím, proč euro potřebuje klesat.
Maintenant que la hausse des taux d'intérêts fait chuter les prix de l'immobilier, la fête est finie.
Teď když vyšší úrokové sazby stlačují ceny bydlení, hra skončila.
On ne peut prédire de combien encore les prix de l'immobilier vont chuter.
Nemůžeme vědět jistě, jak dlouho ještě budou ceny nemovitostí klesat.
Jusqu'au-boutisme effarant et processus décisionnel de la onzième heure ayant conduit l'ensemble des observateurs à se demander si le carrosse n'allait pas cette fois-ci véritablement chuter du haut de la falaise?
Zarážející balancování na ostří nože a rozhodování na poslední chvíli, kvůli kterému si všichni přihlížející kladou otázku, jestli tentokrát už vůz opravdu nespadne ze srázu?
L'augmentation résultante de l'offre fera chuter les prix, renforcera les attentes de déclins supplémentaires, et produira l'inverse d'une bulle financière : un effondrement des prix.
Výsledný převis nabídky žene ceny dolů, posiluje očekávání dalších poklesů a vytváří opak spekulativní bubliny: cenový kolaps.
Si, au contraire, elles essaient de se diversifier en achetant d'autres monnaies, elles feront chuter le dollar encore plus vite et créeront des pertes plus importantes.
Pokud se naopak pokusí diverzifikovat rezervy do dalších měn, stlačí dolar ještě rychleji a vytvoří větší ztráty.
Parce que la plupart des revenus des consommateurs stagnent, et diminuent à mesure qu'augmentent les remboursements immobiliers, la consommation doit obligatoirement chuter, et c'est de la croissance et de l'emploi en moins.
Protože příjmy většiny lidí stagnují a navíc je nahlodávají rostoucí hypoteční splátky, zákonitě klesne spotřeba, což přinese nižší růst a zaměstnanost.
L'éventualité de la déflation est une question sérieuse car la chute des prix - et la perspective de les voir chuter davantage - ferait empirer la récession du moment de trois manières différentes.
Deflace je potenciálně velice vážný problém, protože klesající ceny - a očekávání, že ceny ještě půjdou dolů - by třemi různými způsoby dále zhoršovaly současný hospodářský pokles.
Autrement dit, même si vous savez à quel moment le dollar va chuter, vous risquez de faire banqueroute avant que cela ne se produise si tout le monde croit qu'il va continuer à monter.
Jinými slovy - i když jste si jisti, že dolar jednou klesne, můžete zbankrotovat ještě dříve, než dokážete, že máte pravdu, ačkoli všichni okolo vás sázejí na to, že dolar stoupne.
Jusqu'où l'euro va-t-il chuter?
Jak hluboko klesne euro?
La plupart des entreprises dans la zone euro dépendent de financements bancaires et alors que les conditions de crédit ont été quelque peu améliorées, les prêts stagnent (et continuent à chuter en Europe du Sud).
Většina firem v eurozóně se spoléhá na bankovní finance, a přestože se úvěrové podmínky poněkud zlepšily, objem půjček je neměnný (a v jižní Evropě nadále klesá).
Si elles le sont effectivement, le marché restera faible ou continuera à chuter, et le premier acteur réalisera un profit sur les ventes qu'il a faites.
Pokud pravdivá skutečně je, pak trh zůstane dole nebo bude klesat dál a ten, kdo reagoval jako první, na prodeji vydělá.
Les chaînes de monopoles qui proposent des produits complémentaires sont encore plus dangereuses : elles font augmenter les prix et chuter les volumes bien davantage que les monopoles qui rassemblent tous les fournisseurs de la chaîne.
Ještě silnějším jedem je řetězec monopolů nabízející komplementární statky. Ten zvyšuje ceny a snižuje objemy ještě víc než jeden komplexní monopol sdružující všechny dodavatele takového řetězce.

Možná hledáte...