constitutionnel francouzština

ústavní

Význam constitutionnel význam

Co v francouzštině znamená constitutionnel?

constitutionnel

Qui est soumis à une constitution.  Il y a long-temps que tous les amis de la liberté et de l’ordre constitutionnel désiraient voir le Brésil prendre l’attitude qui lui convient dans les affaires de l’Amérique méridionale. Qui est propre au gouvernement constitutionnel ou qui est conforme à la constitution de l’État.  Je rappelle à mes amis catholiques et protestans, que nous avons obtenu l’émancipation de la manière la plus paisible, la plus légale et la plus constitutionnelle; que nous n’avons commis ni offense, ni crime; […].  Le mécanisme constitutionnel ne peut convenir qu’aux zones tempérées ; au delà de trente degrés de chaleur, les chartes fondent ou éclatent.  Il y a l'abbé Fortier, ce monarchiste rigide, qui bien certainement ne voudra pas se transformer en prêtre constitutionnel, et qui préférera la persécution au serment.  Les députés se demandèrent donc si la sanction royale étaient indispensables à la validité des textes constituants. […]. Les lois constitutionnelles ne devaient donc pas être sanctionnées par le roi.  La création en 1958 du Conseil constitutionnel représente une rupture avec ce dogme de l’infaillibilité de la loi, puisqu'il a le pouvoir de la contrôler. Qui concerne la constitution.  Ce retour à l’honnêteté affective et sexuelle des élites françaises est un progrès probablement plus important pour notre pays que les changements et manipulations constitutionnels de l’après-guerre ou de 1958. Un sociologue sérieux doit accorder plus d'importance à la sexualité des élites qu'à l’article 16 de la Constitution. Qui est partisan de la constitution.  Le parti constitutionnel. (Médecine) Qualifie les affections qui tiennent à la constitution de l’individu.  — Au point de vue pathogénèse, on doit considérer que dans les cœliaquies, il y a insuffisance primitive des fonctions du grêle. Mais un facteur constitutionnel est incontestable.  Le mal lui-même, qui la faisait souffrir depuis longtemps — c’était une fièvre bilieuse —, était constitutionnel.

constitutionnel

(Substantif de l’adjectif) Partisan de la constitution.  Tous les vrais constitutionnels pensent ainsi. (En particulier) (France) (Histoire) Partisan de la monarchie constitutionnelle, durant la Révolution.  Ce fut une des rares journées où le roi montra un véritable courage. A la suite de cette échauffourée, le parti populaire perdit un moment sa puissance et les constitutionnels reprirent le dessus.

Překlad constitutionnel překlad

Jak z francouzštiny přeložit constitutionnel?

constitutionnel francouzština » čeština

ústavní konstituční konstitucionální

Příklady constitutionnel příklady

Jak se v francouzštině používá constitutionnel?

Citáty z filmových titulků

II a une chaire de droit constitutionnel à BerkeIey.
Přednáší také ústavní právo.
Les choses va pas bien en ce moment. Mais il semble qu'il y ait un espoir d'accord constitutionnel.
Momentálně to vypadá dost bledě, ale snad je naděje na ústavní vyrovnání.
Je disais à Maman que c'est pas terrible en ce moment. Mais il semble y avoir un espoir d'accord constitutionnel.
No, jak jsem říkal mámě, momentálně to vypadá dost bledě, ale snad je naděje na ústavní vyrovnání.
Je disais tout à l'heure à Maman et à Mervyn que les choses n'allaient pas très bien en ce moment. Mais il y a un espoir d'accord constitutionnel.
Jak jsem už říkal tady mámě a Mervynovi, momentálně to vypadá dost bledě, ale snad je naděje na ústavní.
Je crois qu'il devrait y avoir un amendement constitutionnel. bannissant l'Astroturf et le frappeur désigné.
A taky věřím, že by se měl zakázat používat AstroTurf a automatičtí pálkaři.
Mais est-ce constitutionnel?
A tohle je ústavní?
Tant que c'est constitutionnel.
Pokud to nebude protiústavní.
Votre Honneur, tout a été calculé pour surprendre mon client dans l'exercice du droit constitutionnel de la liberté religieuse.
Ctihodnosti, cílem policejní akce bylo přistihnout mého klienta, když využíval svého práva na svobodu vyznání.
Il peut faire suspendre un gouvernement constitutionnel en déclarant un cas d'urgence national.
Za celostátního výjimečného stavu může dočasně odvolat ústavní vládu.
Oui, j'étais enfin pret a retrouver la routine de Washington D.C. où chaque Députés a le droit constitutionnel d'être un criminel. Bonne vieille America.
Ano, byl jsem připraven vyvěsit svůj prapor ve Washingtonu D.C., kde má každý kongresman ústavní právo být zločincem.
Bien, je pense que nous sommes tous d'accord. que même si le Sénateur a montré un dédain. pour la religion et ceux qui la pratiquent. lequel est son droit constitutionnel. cela n'en fait pas necessairement, M. Webster, une menteuse.
Myslím, že se tedy všichni shodneme, že ačkoliv senátorka projevila přezíravost k náboženství a těm, jež jej praktikují, což je její ústavní právo, ještě to z ní nutně nedělá lhářku, pane Webstere.
Je pense que c'est constitutionnel, ou quelque chose comme ça.
Myslím, že je konstituční nebo tak.
Mais Devlin m'a simplement réprimandé, même si entrer au SD-6 sans accord n'était pas constitutionnel.
Ale Devlin mě mimo sepsul, že jsem šel do SD-6 bez povolení nebylo to přesně dle ustanovení.
J'ai le droit constitutionnel de respirer de l'air pur.
Mám ústavní právo dýchat čerstvý vzduch.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les nations ont également placé l'équilibre constitutionnel de l'Europe hors jeu.
Státy jsou příčinou rovněž konstituční nerovnováhy Evropy.
De cette façon, s'il s'avère qu'une faible minorité de gouvernements européens n'est pas en mesure de ratifier le traité, celui-ci ne sera pas torpillé comme son prédécesseur, le Traité constitutionnel, l'a été en 2005.
Kdyby pak nevelká menšina evropských vlád projevila neschopnost smlouvu ratifikovat, neposlalo by ji to ke dnu, jak se v roce 2005 stalo její předchůdkyni, Ústavní smlouvě.
Dans ce système de gouvernement à parti unique, ce mécanisme extra-constitutionnel est devenu une partie intégrante de la politique japonaise.
Za systému dominance jedné strany pod vedením LDS se tento mimoústavní mechanismus stal nedílnou součástí japonského vládního zřízení.
Dans tous les débats sur le traité constitutionnel de l'Union européenne, par exemple, ni ses supporters ni ses détracteurs n'ont pris la peine ne serait-ce que de mentionner la Stratégie de Lisbonne.
Tak například během všech debat o ústavní smlouvě EU nezmínili Lisabonskou strategii ani zastánci ústavy, ani její odpůrci.
Cependant, aucune initiative ne sera prise quant à l'intégration tant que les leaders des pays ayant rejeté le traité constitutionnel ne seront pas prêts à réessayer.
Žádné nové iniciativy ohledně integrace se ovšem neobjeví, dokud nebudou na nový pokus připraveni lídři zemí, jež omítly Ústavní smlouvu.
Le moment choisi pour l'organisation du référendum constitutionnel semble faire partie de cette stratégie dilatoire.
Zdá se, že také načasování referenda o ústavě je součástí této zdržovací taktiky.
Ces juges se rendent régulièrement à des colloques portant sur le droit constitutionnel comparatif et se considèrent comme faisant partie d'une communauté internationale de juges de tribunaux de grande instance.
Tito soudci pravidelně cestují na konference o komparativním ústavním právu a sami sebe považují za součást mezinárodní obce soudců nejvyšších soudů.
Le traité constitutionnel était initialement conçu pour simplifier le système; ce n'est que plus tard qu'il se développa avec un enthousiasme débordant et devint le long et pompeux document devenu lettre morte.
Ústavní smlouva byla původně koncipována tak, aby tento systém zmodernizovala, a teprve později přerostla v přemíře nadšení ve zdlouhavý a nabubřelý dokument, který je dnes mrtvým cárem papíru.
Les forces armées revendiquent cependant un mandat constitutionnel de protection des traditions laïques de la République.
Ozbrojené síly si ovšem nárokují ústavní pravomoc chránit sekulární tradice republiky.
L'adoption par le Parlement d'un amendement constitutionnel entérinant l'abolition du ministère fédéral de la Santé l'an dernier a en outre choqué la communauté internationale de la santé publique.
Pákistán navíc loni světovou zdravotnickou veřejnost šokoval přijetím ústavního dodatku, který vedl ke zrušení národního ministerstva zdravotnictví.
Un livre capital publié juste avant le référendum constitutionnel révèle qui se cache derrière ces machinations.
Dramatická kniha vydaná krátce před referendem o ústavě vrhá světlo na otázku, kdo za těmito machinacemi stojí.
Il s'agit d'un divorce sur les principes - les principes mêmes des traités de l'UE et de la Charte des droits fondamentaux. En Allemagne, notamment, toute personne persécutée en raison de ses opinions politiques jouit d'un droit constitutionnel d'asile.
Je to rozkol v otázce principů - samotných principů zakotvených ve smlouvách EU a v Listině základních práv. Zejména v Německu má jakákoliv osoba perzekvovaná z politických důvodů ústavně zaručené právo na azyl.
Les dirigeants de l'Union européenne viennent juste de se rencontrer pour tirer les leçons des référanda manqués sur le Traité constitutionnel.
Vedoucí představitelé Evropské unie se sešli, aby vyvodili ponaučení z nezdařených referend o evropské ústavní smlouvě.
L'embryon de document constitutionnel introduit la semaine dernière propose quelques petits changements significatifs qui pourraient permettre aux citoyens européens de s'identifier à l'Europe et d'en faire la critique.
Návrh ústavního dokumentu, který byl uveřejněn minulý týden, předkládá malé, ale významné změny, které dají Evropanům možnost Evropu jak kritizovat, tak se s ní identifikovat.

Možná hledáte...