constitution francouzština

ústava

Význam constitution význam

Co v francouzštině znamená constitution?

constitution

Manière dont une chose est constituée, dont ses éléments combinés forment un tout.  Lorsque Newton entreprit de calculer théoriquement les réfractions produites par l'atmosphère, il donna à celle-ci une constitution qui suppose implicitement la température constante à toutes les hauteurs; […]. État général du corps humain, complexion.  Et tout le village bientôt, à des degrés variant selon la constitution et la force de résistance de chacun, fut en proie à des malaises étranges, symptômes inexplicables d’empoisonnement.  A ces dévergondages, à ces déliquescences, à ces dépravations, il y a de douloureuses conséquences. […] ; une partie de la jeunesse aurait été atteinte en sa constitution physique, aux sources mêmes de la vie. (Droit) Loi ou charte fondamentale qui détermine la forme du gouvernement, qui règle les droits politiques des citoyens et qui dicte la politique d’un État ou d’un groupe d’États.  Une faction puissante conspire avec les tyrans de l’Europe pour nous donner un roi, avec une espèce de constitution aristocratique.  Il faut entrer de force dans le domicile du citoyen: il faut arrêter administrativement l'homme qui ne peut être arrêté qu'en vertu d'une loi ; il faut violer la liberté de l'opinion et la liberté individuelle; il faut en un mot mettre en péril la constitution même de l'État.  Lorsque la constitution française reconnaissait un ordre de noblesse privilégiée, la femme noble qui épousait un roturier dérogeait à la noblesse et devenait roturière.  Les Belges obtinrent la réforme de la constitution par une dé­monstration que l'on a décorée, peut-être un peu ambitieusement, du nom de grève générale. (En particulier) Ordonnance, loi, règlement, législation ancienne en matière ecclésiastique.  Constitution civile du clergé, organisation du clergé français, décrétée par l’Assemblée constituante, le 12 juillet 1790.  Les constitutions canoniques, apostoliques. (Droit) Fait de créer, de fonder quelque chose.  Les généraux Cherrière et Spillmann […], vont tenter d'engager l'état-major, le Gouvernement et les autorités civiles vers la constitution de goums, de groupes autodéfense, des postes de garde des caïds.  Un contrat de constitution. — Constitution de dot. Le fait de créer ou fonder quelque chose.

Constitution

(Droit) Variante orthographique de constitution (« loi fondamentale »).  La quasi-totalité des Constitutions des États modernes (à l’exception notable de la Grande-Bretagne) prend la forme d’un document écrit. L’adoption d’une Constitution écrite ne supprime pas pour autant l’existence de pratiques constitutionnelles.  L’affirmation démocratique est la pétition d’un principe que toute la Constitution a vocation à mettre en œuvre.

Překlad constitution překlad

Jak z francouzštiny přeložit constitution?

constitution francouzština » čeština

ústava konstituce založení vznik utváření stavba těla sestavení formovaní

Příklady constitution příklady

Jak se v francouzštině používá constitution?

Citáty z filmových titulků

Rappelle-moi de venir ici quand ma constitution en aura besoin.
Pošli mě sem, až se zas budu chtít zničit.
LE GRAND SCEAU DE L'ÉTAT DE NEW YORK Je jure fidélité à la Constitution des États-Unis.
Slavnostně přísahám, že budu plnit závazky mi udělené Spojenými státy.
La Constitution des Etats-Unis!
Ústava Spojených států.
Qui va payer pour les bâtiments de Washington, le commerce inter-États, la Constitution?
Kdo zaplatí za všechny ty budovy ve Washingtonu a mezistátní obchod? A ústavu?
La Constitution est payée depuis des lustres!
Ústava je už dávno zaplacená.
Lisez la Constitution ensuite, très doucement.
Precti jim pomalu ústavu.
Le juif Hugo Preuss, père de la Constitution allemande.
Žid Theodore Wolf, šéfredaktor berlínského denníku.
Je pose ma main sur la Constitution de ce Pays, en témoignage de la promesse à mon peuple.
Jako znamení mého slibu, pokládám pěst na ústavu této země.
Nous nous obligeons particulièrement à demeurer fidèles à la Constitution, et à gérer les affaires du Gouvernement avec le Conseil.
My slavnostně slibujeme podporovat ústavu, pravdu, věrnost ústavě, společně s Radou, udržet vedení vévodství.
Mais en tout cas la Constitution.
V ústavě nic není o.
Décidément, la Constitution me gêne! Faut-il qu'il réexamine l'affaire?
Možná, že po další diskusi se rada vysloví pro.
Il a juré sur la Constitution.
Složil přísahu na ústavu.
Si vous ne respectez pas la Constitution, écoutez au moins les conseils de Luther.
Jestli Vaše výsost nejedná podle ústavy, měla by se přinejmenším držet Lutherovi rady.
Cela signifie que le Duc a enfreint la Constitution!
Co by to znamenalo? Že vévoda vzdoruje ústavě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce sont les raisons pour lesquelles les Conservateurs britanniques ne sont pas d'accord avec le projet de Constitution.
Právě na tomto základě jsou britští konzervativci proti navrhované ústavě.
Non seulement nous sommes en désaccord sur de nombreux points, mais nous nous opposons à l'idée même d'une Constitution européenne.
Samozřejmě že nesouhlasíme s mnohým z jejího obsahu, ale odmítáme i představu ústavy EU jako takovou.
Une association d'Etats-nations liées par un traité n'a rien à voir avec une entité unique, qu'elle s'appelle ou non Etat, avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sa propre Constitution.
Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdružením národních států a jednolitým útvarem, ať jej nazýváme státem, či nikoliv, který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje své pravomoci z vlastní ústavy.
Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ou sous une forme proche, l'UE aurait beaucoup des attributs et des signes extérieurs d'un Etat : un président, un ministre des Affaires étrangères et un système juridique.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
La suprématie de la législation de l'UE n'aurait pas comme origine une décision des parlements nationaux mais une Constitution supranationale.
Nadřazenost práva EU by nevycházela ze zákonů národních parlamentů, nýbrž z nadnárodní ústavy.
Tour projet de Constitution doit être soumis au peuple britannique ainsi qu'au peuple de chaque Etat membre.
Jakýkoliv návrh nové ústavy musí být předložen britskému lidu a národům všech členských států EU.
Changer la constitution est toujours une entreprise hasardeuse.
Měnit ústavu je vždycky riskantní.
Non, Kuchma souhaite changer la constitution de l'Ukraine tout simplement parce qu'il veut rester au pouvoir.
Kučma chce změnit ukrajinskou ústavu výhradně proto, aby udržel moc ve svých rukou.
La corruption en Ukraine ne prend pas sa source dans sa constitution, mais dans son président qui s'empêtre dans des accusations de corruption et d'orchestration des meurtres de journalistes et qui est évité par les autres dirigeants mondiaux.
Právě naopak - prohnilá na Ukrajině není ústava, ale prezident, jehož tíží obvinění z korupce a příprav vražd novinářů a jemuž se ostatní světoví lídři vyhýbají.
Mais ces incitations doivent dépendre de la non ingérence par Kuchma dans la constitution et la démocratie du pays.
Obě by ovšem měly být uděleny pod podmínkou, že Kučma nechá ústavu i demokracii země na pokoji.
La constitution doit être réformée, mais pas dans le but de transmettre le pouvoir d'un dirigeant non responsable à un autre.
Ústavu je nutné reformovat, ale nikoli přesouvat moc z jednoho nezodpovědného vůdce na jiného.
Il est moins certain qu'il se sente suffisamment en sécurité pour procéder à des élections présidentielles (ou tout autre type d'élection) s'il ne parvient pas à changer la constitution pour pouvoir régner à perpétuité.
Méně jisté je to, zda se bude cítit dostatečně bezpečný, aby uspořádal prezidentské volby (nebo nějaké jiné volby), jestliže nebude mít možnost změnit ústavu tak, aby si pokračování své destruktivní vlády pojistil.
En 2003, un étudiant blanc a demandé à la Cour suprême américaine de déclarer que l'utilisation des critères raciaux dans les politiques d'admissions violait la Clause d'égalité de protection du quatorzième amendement de la constitution américaine.
V roce 2003 jistý bělošský student požádal Nejvyšší soud USA, aby prohlásil, že zohlednění rasy v politice přijímání studentů na Michiganskou univerzitu porušuje doložku o rovné ochraně ve čtrnáctém dodatku k Ústavě USA.
La langue est un important facteur prioritaire. En Israël, c'est l'armée, tandis qu'en Amérique, les valeurs incarnées par la Constitution représentent encore un principe laïque largement partagé.
Důležitým a zásadním faktorem je jazyk a v Izraeli armáda, zatímco v Americe sdílené sekulární přesvědčení stále zosobují hodnoty ztělesňované ústavou.

Možná hledáte...