konstituce čeština

Překlad konstituce francouzsky

Jak se francouzsky řekne konstituce?

konstituce čeština » francouzština

constitution

Příklady konstituce francouzsky v příkladech

Jak přeložit konstituce do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Naduřelý tučný, krk tlustý typická konstituce pro mrtvičku.
Bouffi, corpulent, nuque épaisse. Constitution apoplectique. Hé oui Capitaine, la congestion cérébrale vous guette.
Nová konstituce?
Une nouvelle constitution?
Je napsána perem na královském krémovém papíře, mužem středního věku, slabé fyzické konstituce.
Et quelle est la réponse? C'est écrit. avec une belle plume sur un papier de couleur crème, par un homme d'un certain âge avec une constitution chétive.
Na náměstí Konstituce.
En ville.
A nedá se to vzít zpět, pokud nezničím základy celé britské konstituce.
Et en le reniant, je détruirais la base même de la Constitution du Royaume!
Doufám, že je silné konstituce.
J'espère qu'il a une bonne endurance!
Konstituce.
La Constitution.
A pak nám to ta zkurvená konstituce všechno vzala.
C'est cette putain de constitution qui l'a fait enlever.
Jo, zatímco nestoudně zhanobují konstituce.
Et viole impunément la constitution.
Tělesná konstituce.
Ton physique.
Konstituce upíra.
On est des vampires.
A co svoboda projevu a konstituce?
Et la liberté d'expression, et la Constitution?
Otázkou je: Kdyby Charlie věnoval více času škole. poznal by, že the konstituce chrání moji svobodu fouknout kouř někomu do obličeje. To si děláš.
Si Charlie avait pris le temps d'étudier à l'école, il saurait. que la Constitution protège mon droit de lui envoyer de la fumée au visage.
Tak jeď ulicí Konstituce.
Alors prends Constitution.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Při své poslední návštěvě jsem se setkala s panem Tu, HIV pozitivním zemědělcem křehké tělesné konstituce, jemuž loni na AIDS zemřela manželka a jenž si zoufale přál, aby stejný osud nepotkal jeho nakaženého sedmiletého syna.
Lors de ma dernière visite, j'ai rencontré le M. Du, un fermier séropositif à la frêle carrure qui a perdu sa femme l'an dernier et tentait désespérément d'empêcher que son fils de 7 ans lui aussi contaminé ne subisse le même sort.
Tyto osvícené hodnoty představují základ konstituce svobod a spojují země Severní Ameriky, Evropy a několika dalších oblastí světa.
Ces valeurs éclairées forment le fondement de la constitution de notre liberté et unissent les nations d'Amérique du Nord, d'Europe et d'autres régions du monde.
Téměř totéž platí pro asijské a latinskoamerické členy konstituce svobody.
Ainsi en est-il également des nations d'Asie et d'Amérique latine participant à la constitution de notre liberté.
Dále je zde otázka, zda v irácké společnosti vůbec existuje něco, na čem by se v údolí Eufratu a Tigridu dala vystavět konstituce svobody.
Reste la question de savoir si les tissus de la société iraquienne peuvent servir de fondements pour l'établissement d'une constitution de la liberté dans la vallée du Tigre et de l'Euphrate.
Sejdeme se tento týden v Bruselu a naším prvořadým zájmem bude nalézt shodu ohledně konstituce.
Nous nous réunissons à Bruxelles cette semaine et notre priorité majeure sera de parvenir à un accord sur la Constitution.
Přestože irácká prozatímní ústava dala Národnímu shromáždění výhradní kontrolu nad procesem sestavování návrhu nové konstituce, Shromáždění při vytváření komise, jež pracovala na konceptu ústavy, moudře sáhlo i mimo své vlastní řady.
Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction.
Zkouška budování institucí ovšem nadejde, až bude konstituce schválena a do úřadu bude uvedena nová vláda.
Le test des institutions aura néanmoins lieu lorsqu'une constitution aura été approuvée et un nouveau gouvernement mis en place.

Možná hledáte...