sestavení čeština

Překlad sestavení francouzsky

Jak se francouzsky řekne sestavení?

sestavení čeština » francouzština

établissement version constitution composition build assortiment agencement

Příklady sestavení francouzsky v příkladech

Jak přeložit sestavení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám všechno, co potřebuji k sestavení letadla.
Nous avons tout ce qu'il faut pour en refaire un autre et repartir.
K sestavení bylo třeba pokročilé techniky.
Seule une technologie avancée a pu construire ceci.
Přiblížení musí řídit M-5, a až přejde na orbitu, musí zanalyzovat údaje k sestavení výsadku.
Vous devez laisser le M-5 procéder à cette approche, à la mise en orbite et à l'analyse des informations relatives à l'équipe au sol.
Vysvětlení sestavení výsadku.
Justification de la recommandation pour l'équipe au sol.
Pane Sulu, použijte své skenery k sestavení schématu složení oblaku, a nahrajte to do databáze počítače.
M. Sulu, utilisez vos données pour faire un diagramme de la composition du nuage et mettez ça sur le poste encyclopédique.
Nařizuji, aby nám tabernákl vymazal veškeré vzpomínky na jeho sestavení, abychom ho nikdy nemohli zničit, pokud bychom někdy zatoužili po smrti.
Que le tabernacle efface de notre mémoire tout souvenir de sa construction, afin que nous ne puissions le détruire si nous devions un jour aspirer à la mort.
Nosím u sebe tu zprávu jako nějaký návod. soupis všech ingrediencí, potřebných k sestavení Harryho Greye.
J'emporte le rapport de surveillance comme un livre de recette. à faire l'inventaire de tous les ingrédients nécessaires à devenir Harry Grey.
Sestavení odpovídajícího těla jsem dokončil.
J'ai fini l'assemblage.
Vím, že jeden z vašich agentů je na pirátské lodi a snaží se zabránit sestavení psionického rezonátoru.
Un de vos agents est sur un vaisseau de mercenaires et enquête sur le réassemblage d'un résonateur psychique.
Sestavení stabilní pozitronické sítě je velmi těžké.
Il est difficile de créer une matrice stable.
Takže je zcela zjevné, že ani jeden nemáme fragmenty DNA potřebné k sestavení celého programu.
Personne ne possède les brins d'ADN nécessaires au programme.
Tady vidíš počet dílků, tady je čas, který na to máš, a tady nahoře jsou další symboly na sestavení.
Tu vois le nombre d'éléments du puzzle ici. et là, tu inscris le temps maximum, et là-haut, tu as les différents symboles.
Provizorní rada svolaná naši vládou též nese zodpovědnost za sestavení civilizované vlády nad Narnou která se stává kolonií Centaurské republiky.
Un conseil provisoire, nommé par mon gouvernement. prendra la responsabilité. de reformer un gouvernement narn plus évolué. Ce sera une colonie de la République centauri.
Pracuji na sestavení dat.
Compilation des données en cours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znalosti potřebné k jejich sestavení se šíří, dolet raket se zvětšuje a terčem některých střel z oblastí mimo euroatlantický region už se mohou stát evropská města.
Le savoir-faire nécessaire pour les construire se répand et leur portée augmente. Certains pays à l'extérieur de la région euro-atlantique sont déjà capables de cibler des villes européennes.
S prezidentem Jižního Súdánu Salvou Kiirem jsme v mnoha rozhovorech diskutovali o sestavení stručného seznamu priorit pro jeho nově vzniklý stát.
Lors de nombreuses conversations avec Salva Kiir, le président du Soudan du Sud, nous avons évoqué ce que devraient être les priorités essentielles de ce nouvel Etat, manifestement fragile.
Ba jednou vyplísnil Johna Kennetha Galbraithe za sestavení dlouhého seznamu nezbytných předpokladů účinnosti zahraniční pomoci.
Il remit un jour John Kenneth Galbraith en place pour avoir énoncé une longue liste de conditions à remplir pour que les aides étrangères soient efficaces.
Egyptskou vládu ovšem Hamas rozhněval tím, že se brání sestavení koaliční vlády.
Le gouvernement égyptien est néanmoins furieux contre le Hamas et son opposition à la formation d'une coalition gouvernementale.
Sestavení koaliční vlády ovšem jen stěží uvolní napětí mezi Hamasem a Fatahem.
Mais l'éventuelle coalition apaisera-t-elle pour autant les tensions entre les deux partis?
Ve skutečnosti jsme odhodláni o vývoj a sestavení jaderné bomby neusilovat.
En fait, nous nous sommes engagés à ne pas travailler à l'élaboration ni à la production d'une bombe nucléaire.
Navíc během období politické paralýzy Calderón v zákulisí vyvíjel úsilí o sestavení administrativy a stanovení vládní strategie.
De surcroît, malgré l'impasse, Calderon s'est employé en coulisses à former un gouvernement et à définir une stratégie politique.
Sestavení palestinské vlády národní jednoty dává EU a jejím partnerům možnost vrátit se bez ztráty tváře ke spolupráci s palestinskými orgány.
La formation d'un gouvernement palestinien d'union nationale permet à l'Union européenne et à ses partenaires de renouer avec les autorités palestiniennes sans perdre la face.
Vskutku, Mubárak už vyzval k obnovení vnitropalestinského dialogu, který by mohl vést k dalšímu pokusu o sestavení vlády národní jednoty, téhož typu vlády, se kterou Izrael i USA odmítly spolupracovat.
En fait, Moubarak a déjà exigé la reprise du dialogue interpalestinien, qui pourrait conduire à une nouvelle tentative de création d'un gouvernement d'unité nationale, du même type que celui avec lequel Israël et les Etats-Unis refusent de traiter.
Sestavení vlády národní jednoty je jen první z mnoha překážek, jež nová irácká vláda musí překonat, má-li vytvořit trvalý mír.
La formation d'un gouvernement d'unité nationale n'était que le premier pas que le nouveau pouvoir irakien devait franchir pour bâtir une paix durable.
Už pouhé sestavení seznamu hostů by byl velký diplomatický počin.
Rien que finaliser la liste des participants serait un succès diplomatique majeur.
Ve hře je víc než jen sestavení vhodného souboru pobídek a hrozeb, které Íránce přimějí ke změně názoru.
Pour faire changer d'avis les Iraniens, les mesures d'incitation, si justes soient-elles, et les menaces ne suffiront pas.
Kromě poradní role při přípravě legislativy, získal teď CESR mandát k sestavení pokynů a společných standardů pro národní regulaci a zlepšení spolupráce.
Hormis son rôle consultatif dans l'élaboration de la législation, le CESR a aujourd'hui mandat pour élaborer des directives et des normes communes applicables aux réglementations nationales et pour renforcer la coopération européenne.

Možná hledáte...