vznik čeština

Překlad vznik francouzsky

Jak se francouzsky řekne vznik?

Příklady vznik francouzsky v příkladech

Jak přeložit vznik do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jmenuji se Deems Taylor a je mou milou povinností přivítat vás zde jménem Walta Disneyho, Leopolda Stokowskiho a všech ostatních umělců a hudebníků, jejichž nadání vděčíme za vznik této nové formy zábavy - pořadu Fantazii.
Je m'appelle Deems Taylor. Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
JEJICHŽ SPOLUPRÁCI VDĚČÍ ZA SVŮJ VZNIK.
DONT LA COOPÉRATION A PERMIS DE RÉALISER CE FILM.
A umožním vznik. nové rasy.
Et je donnerai vie à une nouvelle race.
A oslavit vznik syndikátu.
Et fêtons la naissance du syndicat.
Atomový výbuch by mohl poskytnout dostatek energie. pro vznik obrovské superkolonie.
Une explosion lui donnerait assez d'énergie pour muter en colonie.
Vznik skupiny me přivedl zpět do Atlanty v Georgii, kde jsem se. sešel s Little Richardem a začal s ním hrát.
Des mecs m 'ont emmené à Atlanta, en Géorgie, où j'ai rencontré Little Richard et joué avec lui.
Pak po období temna, to bylo zkrátka a dobře znovuobjevení prací těchto učenců, právě zde, co umožnilo vznik renesance a tím i vznik silného vlivu na naši vlastní kulturu.
Après la fin du Moyen-Age, c'est largement. la redécouverte des travaux de ces savants. qui a permis la Renaissance. d'où leur influence énorme sur notre culture.
Pak po období temna, to bylo zkrátka a dobře znovuobjevení prací těchto učenců, právě zde, co umožnilo vznik renesance a tím i vznik silného vlivu na naši vlastní kulturu.
Après la fin du Moyen-Age, c'est largement. la redécouverte des travaux de ces savants. qui a permis la Renaissance. d'où leur influence énorme sur notre culture.
Vznik průmyslového proletariátu je podmíněn vznikem čeho?
Le développement du prolétariat industriel est conditionné par quel autre développement?
Viděli jsme vznik života.
Nous avons vu naître le processus de la vie.
Zařízení by okamžitě začalo účinkovat a vyvolávat vznik života.
Le procédé, dès son application produirait I'effet Genesis.
A všude kolem vulkanické erupce a spousta vodíku. Tyto přírodní podmínky byly příznivé pro vznik prvních kyanofytů čili modrých řas.
Ces conditions étaient favorables à la formation des cyanophycées ou algues bleues.
Někde před tímto bodem. vznikla odbočka, která. umožnila vznik jiného roku 1985.
Avant ce moment-ci, quelque part dans le passé, la ligne temporelle a dévié dans cette tangente et a créé l'année 1985 parallèle.
Opravdu sis myslel, že ti tato věc za svůj zrůdný vznik poděkuje?
Croyez-vous qu'il vous remerciera de sa naissance monstrueuse?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podnítí opětovný vznik globálních nerovnováh.
Elles encourageront la réapparition de déséquilibres mondiaux.
OMT může stále přežít; i kdyby se mu to však podařilo, pravděpodobně bude rozředěný, takže se problémy, které inspirovaly jeho vznik, mohou vynořit znovu.
Les TMD peuvent encore être maintenues; mais si c'est le cas, elles seront très probablement diluées, ce qui devrait entrainer la résurgence des problèmes qui les avaient inspirés.
Je možné, že se Arabové nakonec mezi sebou dohodnou na tom, že vznik palestinského státu, který bude respektovat mírovou koexistenci s Izraelem, je účinná taktika.
Il est possible qu'un jour les États arabes s'accordent entre eux quant à l'utilité d'une tactique où la création d'un État palestinien qui s'engagerait à mener une existence pacifique aux côtés d'Israël semblerait salutaire.
Navazovat přitom budou na bonnskou smlouvu z roku 2001, která vytvořila rámec pro vznik demokratického Afghánistánu, ale zanechala ještě mnoho práce na překonání tragického dědictví této válkou sužované země.
Cet accord prend appui sur l'accord de Bonn de 2001, qui a permis de mettre en place un cadre démocratique pour l'Afghanistan, laissant beaucoup de choses à définir pour remédier à l'héritage tragique de ce pays déchiré par les guerres.
Vznik jeho nouzové úřednické vlády, kterou podpořila levice i pravice, byla mistrovským tahem odstupujícího prezidenta Giorgia Napolitana.
L'avènement de son gouvernement technocratique, appuyé par la gauche et la droite, s'est avéré un coup de maître du président sortant Giorgio Napolitano.
Arabské revoluce charakterizuje vznik pluralitní postislámské standardy pro věrné.
Les révolutions arabes ont marqué l'émergence d'un étendard pluraliste post-islamique pour les croyants.
Největší nadějí na vznik trvalé tržní demokracie v zemích jako Irák je vytvoření kompenzační hospodářské moci odborníků a podnikatelů.
La meilleure solution pour construire une démocratie de marché dans des pays comme l'Irak serait de l'appuyer sur le contre-pouvoir économique des professions libérales et des entrepreneurs.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Le rapport pessimiste du Groupe d'études sur l'Irak, créé pour trouver une stratégie de sortie du bourbier irakien, est un désaveu cinglant de toute la politique étrangère de l'administration Bush.
Nejvážnějším nezáměrným důsledkem války je vznik významné šíitské výzvy pro sunnitské spojence Západu na Středním východě.
Contre toute attente, la conséquence la plus grave de la guerre est l'émergence au Proche-Orient d'une forte opposition chiite aux alliés sunnites de l'Occident.
A je alokace obrovských objemů veřejných peněz vůbec správnou cestou, jak stimulovat vznik inteligentních měst?
L'attribution de sommes d'argent public aussi colossales constitue-t-elle d'ailleurs un bon moyen de stimuler l'émergence des villes intelligentes?
Pokud připustíme nárůst krajní chudoby, zapříčiní to vznik nových problémů, včetně nových nemocí, které se ze států, jež nedokážou zajistit řádnou zdravotní péči, budou šířit do ostatních zemí.
Si on laisse l'extrême pauvreté augmenter, de nouveaux problèmes vont apparaître, notamment de nouvelles maladies qui s'étendront à partir de pays qui n'ont pas les moyens de soigner leurs habitants jusqu'à ceux qui le peuvent.
Otřesy Velké francouzské revoluce a napoleonských válek vytvořily značnou nejistotu, ale zároveň se zasloužily o vznik podnikatelských dynastií, jako byli Rothschildovi.
La Révolution française et les guerres napoléoniennes ont produit beaucoup d'incertitude, mais elles ont aussi engendré des dynasties capitalistes à l'image des Rothschild.
Konečně, jak doložil laureát Nobelovy ceny za ekonomii Michael Spence, růst je dnes sice nutnou, leč nikoli dostačující podmínkou pro vznik pracovních míst.
Enfin, ainsi que le prix Nobel d'économie Michael Spence l'a montré, la croissance ne suffit pas pour créer des emplois.
Například americké zákony o daních a bankrotu v kombinaci s deregulační politikou v podstatě podnítily vznik přebujelého finančního sektoru.
Par exemple, les lois fiscales et régissant la faillite, associées aux politiques de déréglementation, ont de fait encouragé la création d'un secteur financier hypertrophié.

Možná hledáte...