vznikající čeština

Příklady vznikající francouzsky v příkladech

Jak přeložit vznikající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Na Madagaskaru mají svůj sykot. vznikající prouděním vzduchu otvory v jejich krunýři.
À Madagascar, les cafards sifflent en expirant par les trous de leur thorax.
Jinak bych se vtělil do nově vznikající dětské schránky.
Sinon, je serais dévié vers l'habitacle en formation d'un enfant.
Ichebe! Zaznamenávám další vznikající vrásu. Zhruba 5.000 kilometrů před námi.
Une autre faille se forme à environ 5000 km devant nous.
Přirozeně vznikající látka.
Comme la morphine. - Quelle dose? - C'est toxique?
Stvoření vznikající jako vedlejší produkt černé magie.
Les effets secondaires de la magie noire.
Byli z Bad Brains hotoví, asi jako všichni, a i ze vznikající hardcorové scény, ale byli to děti.
Comme tous les autres, ils étaient enthousiasmés par les Bad Brains et l'émergence du mouvement hardcore, mais ils étaient jeunes.
Na mapě můžeme vidět snobismus nad Denverem a vznikající nad Los Angeles.
Sur la carte nationale, on peut voir du snobisme au-dessus de Denver et un snobisme en développement sur Los Angeles.
Větry vznikající na otevřeném moři míří k břehům kontinentů a postupují dál do vnitrozemí.
Les vents générés en mer se dirigent vers la terre, traversant les continents.
Pracujeme mimo vznikající profil, ale jestli měli namířeno na hranice, proč ujížděli z letiště na jih?
Le profil n'est encore qu'une ébauche, mais s'ils fuyaient vers la frontière, pourquoi partir au sud depuis l'aéroport?
A vybaveni pochopením symbiózního propojení života a zároveň řízeni nově vznikající povahou reality, neexistuje nic, co bychom nemohli udělat nebo dosáhnout.
Et armé de cette compréhension de la connexion symbiotique de la vie, tout en étant guidé par la nature émergente de la réalité, il n'y a rien que nous puissions accomplir.
Navštěvujte vznikající nezávislé zpravodajské portály na internetu pro vaši informovanost.
Allez voir les agences de presse indépendantes émergentes sur Internet pour vous informer.
Ale jeho paty a vznikající křečové žíly naznačují pravý opak.
Mais sa voûte plantaire et les varices naissantes aux jambes le contredisent.
Cerie bude něco jako královna v nově vznikající společnosti.
Cerie sera une sorte de reine dans la nouvelle société.
Je to v přírodě vznikající jed, 1200krát jedovatější než kyanid.
C'est un poison naturel, 1 200 fois plus toxique que le cyanure.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobře navržený fond by zpomalil nebo zastavil odlesňování, chránil biodiverzitu a snižoval emise oxidu uhličitého vznikající pálením vykácených lesů.
Un fond bien conçu ralentirait ou arrêterait la déforestation, protégerait la biodiversité et réduirait les émissions de CO2.
Vedoucí představitelé Francie a Německa ve skutečnosti reagují na vzrůstající nevyzpytatelnost nového uspořádání vznikající Evropy.
En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Nečekané je to, že nově vznikající jmění neobohacuje akcionáře internetových společností, nýbrž ty, kdo špičkové technologie nakupují a používají, a dále spotřebitele, jimž tito slouží.
L'inattendu vient du fait que les nouvelles richesses ne vont plus aux actionnaires des start-ups des NTIC, mais aux acheteurs et aux utilisateurs du capital hi-tech et des consommateurs qu'ils desservent.
Třetím faktorem, který bychom také měli uvážit, je otázka, k jaké újmě by přišel vznikající mezinárodní právní systém zaměřený na vypořádání se s beztrestností, jíž dlouho požívali státní přestavitelé, kteří zneužívají svou moc k páchání zvěrstev.
Il faut aussi considérer le coup porté à une législation internationale naissante qui vise à mettre un terme à l'impunité dont ils bénéficient.
Existují ale náznaky, že se šíří na nově vznikající trhy.
Certains signaux indiquent pourtant qu'il s'étend aux marchés émergents.
A nově vznikající trhy nejsou ještě dostatečně velké, aby hrály významnější roli v bilanci světové poptávky.
Les marchés émergeants, bien qu'ils soient suffisamment importants pour jouer un rôle significatif dans l'équilibre général de la demande mondiale n'y peuvent guère plus.
Bush nyní zvyšuje počet amerických vojáků v Bagdádu a v provincii Anbar a snaží se stabilizovat jak vznikající sektářskou občanskou válku, tak sunnitské povstání.
A présent, Bush compte augmenter le nombre de soldats à Bagdad et dans la province d'Anbar, et s'efforce de stabiliser la guerre civile sectaire et l'insurrection sunnite qui s'intensifient.
Založením AIIB a New Development Bank totiž Čína a další vznikající mocnosti ukázali, že nebudou čekat na to, aby byl jejich hlas konečně slyšet.
En fondant l'AIIB et la New Development Bank, la Chine et d'autres puissances émergentes ont signalé qu'elles n'attendront pas pour que leurs voix soient mieux entendues.
Vznikající systémové riziko ohledně udržitelnosti eurozóny vlastně vytváří bludný kruh.
L'émergence du risque systémique concernant la viabilité de la zone euro a produit un cercle vicieux.
Vznikající neobvyklé ekonomické prostředí klesajících cen i mezd může mít také škodlivý psychologický účinek na domácnosti a podniky.
Le contexte économique inhabituel qui résulte de la chute des prix et des salaires peut aussi avoir des répercussions psychologiques nuisibles pour les foyers et les entreprises.
Vznikající epidemie NCD se zatím zhoršuje.
Pendant ce temps, l'épidémie émergente de MNT s'aggrave.
Takže i kdyby Evropa přišla k rozumu a nově vznikající trhy prokázaly větší nadšení pro liberální obchod, až do příštího desetiletí se velké globální dohody dočkat nemusíme.
C'est pourquoi, même si l'Europe faisait preuve de plus de réalisme et si les pays émergeants montraient plus d'enthousiasme pour l'ouverture des marchés, il sera difficile d'arriver à un accord mondial de grande ampleur avant la fin de la décennie.
Jedinou nadějí na křehkou identitu zájmů je jakýsi vznikající regionalismus, jehož se asijští politici snaží dosáhnout prostřednictvím dohod o volném obchodu.
La seule possibilité pour une faible identification d'intérêts vient de l'émergence d'une certaine forme de régionalisme économique visé par les dirigeants asiatiques par l'intermédiaire d'accords de libre échange.
Vedoucí představitelé EU se prozatím ubírají nejsnazší, ale nejméně produktivní cestou a vznikající problémy řeší dočasnými a částečnými záplatami.
Jusqu'à présent, les dirigeants de l'UE ont suivi la voie la plus facile, mais la moins productive, consistant à rapiécer le système au fur et à mesure, appliquant des corrections partielles et temporaires aux problèmes lorsqu'ils éclatent.

Možná hledáte...