založení čeština

Překlad založení francouzsky

Jak se francouzsky řekne založení?

založení čeština » francouzština

institution fondation instauration constitution commencement

Příklady založení francouzsky v příkladech

Jak přeložit založení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Otvírám kongres na počest 6. výročí založení strany, a na počest připomínky vrchního polního maršála a Říšskeho prezidenta Von Hindenburga.
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti. en pensant à la mémoire. du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg. qui repose pour l'éternité.
Rozumím plně Vaší starosti o založení dynastie.
Bien sûr, bien sûr. Une dynastie.
Ten potřebujeme k založení stád v Californii.
On a besoin de troupeaux en Californie.
Chtěl bych dostat povolení k založení vlastní kapely.
J'aimerais avoir l'autorité de former mon propre orchestre.
Otevřený nákladový prostor vhodný k nakladení vajíček a založení kolonie.
Et tout aussi bien y pondre.
Hominy je tu od založení Dawsonu.
Hominy's est là depuis le début.
Založení společnosti vás přijde na 100 dolarů. To dáme dohromady.
Les statuts de société vous coüteront 100 dollars.
Když se trochu ztišíte, představím vám muže, který pro založení naší vsi udělal víc, než kdo jiný.
Un peu d'ordre, je vous prie. Je vais vous présenter un homme qui a contribué plus que n'importe qui à la création de notre village, Gan Dafna.
Zítra je výročí založení vesnice.
Demain est l'anniversaire de la fondation du village.
Bylo mi řečeno, abych v těto činnosti nepokračoval vzhledem k založení jednotky pro boj proti psancům.
Il m'a dissuadé de persister dans mon initiative car était créé le corps pour la répression du banditisme.
Jejich tváře a instinkt byly obrácené k Západu už od vylodění v Plymouth Rock a založení Jamestownu.
Leur visage était tourné vers l'Ouest, dès Plymouth Rock et Jamestown.
Použil jsi odměnu,kterou jsi dostal. k založení rodiny.
Tu t'es servi de la prime. pour fonder une famille.
To by bylo nutné, jestli uvažujete o založení rodiny nebo společenství.
Ca n'aurait de sens que si vous vouliez fonder une famille ou une communauté.
Bude tam průvod. A víme, jak jsou nábožensky založení.
Il y aura une procession et tu sais combien nous sommes croyants.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NATO bylo flexibilní od svého založení.
L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts.
Nábožensky založení ideologičtí jestřábové opírají svá tvrzení o Boží sliby a o proroctví. Nejsou takoví ale všichni.
Les faucons idéologiques ne sont pas tous religieux, bien que ceux qui le soient fondent leur revendication sur des promesses et des prophéties divines.
Vraťme se však do historie, konkrétně k založení toho, co bychom mohli nazvat moderním konzervatismem, ve Velké Británii a Francii na počátku 19. století.
Mais remontons l'histoire jusqu'aux fondations de ce que nous pourrions aujourd'hui appeler le conservatisme moderne dans la France et la Grande Bretagne du début du dix-neuvième siècle.
Třicet let po islámské revoluci náboženské založení Íránců prokazatelně slábne a sílí jejich liberalismus.
Trente ans après la révolution islamique, les Iraniens sont indéniablement moins religieux et plus ouverts.
Yaleova univerzita a Národní singapurská univerzita spolupracují na založení Yale-NUS, první singapurské univerzity svobodných umění.
L'Université de Yale et l'Université nationale de Singapour ont travaillé ensemble à la création de l'établissement Yale-NUS, première université des arts libéraux de Singapour.
Důležitým krokem bude založení kontaktní skupiny zemí sousedících s Irákem, která by měla pomoci stanovit pravidla pro cestu ke stabilizaci a zadržování hrozeb.
La mise en place d'un groupe de contact entre les voisins de l'Irak en vue de fixer des règles pour la stabilisation et l'endiguement serait une avancée importante.
Předáci Hamásu koneckonců vyjádřili podporu založení palestinského státu v hranicích z roku 1967, s východním Jeruzalémem jako hlavním městem.
En fait, les dirigeants du Hamas se sont exprimés en faveur d'un État palestinien dans les frontières de 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale.
V roce 1947 odmítli plán OSN na rozdělení země, který vyzýval k založení dvou států v britské Palestině.
En 1947, ils ont refusé le programme de partition de l'ONU, qui prévoyait l'établissement de deux États en Palestine britannique.
Půlstoletí od založení společného trhu a 15 let od zavedení jednotné měny Evropě stále schází sjednocené policejní síly a společná zahraniční politika.
Un demi-siècle après la création d'un marché commun et 15 ans après le lancement de la monnaie commune, l'Europe est toujours dépourvue d'une force de police unifiée et d'une politique étrangère unique.
Mnozí na Západě její založení vykreslují jako součást snahy vypudit současné mnohostranné věřitele.
En fait, plusieurs commentateurs de l'Ouest ont présenté la création de ces institutions comme faisant partie d'une tentative de remplacement des bailleurs des fonds multilatéraux en place.
Kořeny založení Papežské akademie věd jsou ostatně přes 400 let staré a sahají až k italské Rysí akademii (Accademia dei Lincei), která v roce 1611 přijala za člena Galilea.
En effet, la fondation de l'Académie pontificale des sciences remonte à plus de 400 ans, à l'Académie des Lynx (Accademia dei Lincei), qui a établi Galilée dans ses fonctions en 1611.
Osmdesát let po založení republiky tkví potíž se ženami nosícími šátky na hlavách v tom, že nezapadají do obrázku moderní turecké ženy.
Quatre-vingts ans après la fondation de la république, le problème avec les femmes voilées est qu'elles ne cadrent pas avec l'image de la femme turque moderne idéale.
Dnešní dvacátníci by si mohli půjčit peníze na nákup domu, založení rodiny a zaplacení dovolené, přičemž by tyto peníze splatili v době, kdy jim bude padesát a více let a budou mnohem raději trávit čas doma a těšit se z vnoučat.
Les jeunes d'une vingtaine d'années pourraient emprunter en vue d'acheter une maison, fonder une famille, partir en vacances, et avoir remboursé la totalité du prêt à 50 ans - à l'âge où ils préféreront rester chez eux et profiter de leurs petits-enfants.
Navíc jsou tyto firmy nejlépe uzpůsobeny k tomu, aby poskytovaly příslušné znalosti a zkušenosti k založení nového podniku.
De plus, ce sont ces sociétés qui sont les plus aptes à transmettre les connaissances et l'expérience pertinentes pour une entreprise qui en est à ses débuts.

Možná hledáte...