instauration francouzština

založení, počátek, obnovení

Význam instauration význam

Co v francouzštině znamená instauration?

instauration

Action d’instaurer.  Les premiers chrétiens attendaient le retour du Christ et la ruine totale du monde païen, avec l’instauration du royaume des saints, pour la fin de la première géné­ration. La catastrophe ne se produisit pas.  Le drame ivoirien mêle inextricablement ces deux dimensions et a abouti à partir de la tentative d’instauration du concept d’« ivoirité » à une coupure du pays en deux et à une situation de guerre civile.

Překlad instauration překlad

Jak z francouzštiny přeložit instauration?

instauration francouzština » čeština

založení počátek obnovení

Příklady instauration příklady

Jak se v francouzštině používá instauration?

Citáty z filmových titulků

C'est bien connu, la stimulation biologique et sociale de la famille entraîne une critique privée, étrangère aux besoins du Parti, et conduit à l'instauration de loyautés non-orthodoxes qui ne peuvent qu'entraîner le crime par la pensée.
Jak všichni víme, biologická a sociální stimulace rodiny vede k. sebepoznávání, mimo potřeby Strany. a k utvoření nepravověrných loajalit. které mohou vést pouze k ideozločinu.
Le Bal de Noël est une tradition du Tournoi des Trois Sorciers, depuis son instauration.
Vánoční ples se tradičně koná u příležitosti Turnaje tří kouzelnických škol už od jeho založení.
Le Bal de Noël est une tradition du Tournoi des Trois Sorciers, depuis son instauration.
Vánoční ples je tradiční součástí turnaje tří kouzelnických škol od jeho založení.
Il est à la Sécurité du Territoire depuis son instauration.
Byl s Vnitřní bezpečností od počátku.
Donc, il s'opposerait à l'instauration d'un conseil destiné à diriger les Jaffa, particulièrement un conseil dont le but était de les unir face aux Ori.
Takže by se jistě postavil proti ustavení Rady, která by Jaffy vedla. Zejména takové, která by je chtěla sjednotit k boji proti Oriům.
Instauration du poste de commande à l'intérieur du périmètre.
Připravuji velitelské stanoviště vnitřního perimetru v tomhle křídle.
Une actrice majeure dans l'importation d'eau du Kuzan depuis l'instauration d'un pouvoir provisoire.
Byla velkým zvířetem v Kuzanském importu vody, počínaje obdobím prozatímní vlády.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De même, l'instauration d'une zone d'exclusion aérienne en Syrie permettrait d'entraver rapidement les vecteurs d'armes de destruction massive du gouvernement syrien.
Navíc by bezletová zóna nad Sýrií okamžitě omezila možnosti použití zbraní hromadného ničení syrskou vládou.
Il se trouve que la rapidité, le timing et l'efficacité du soutien fourni par la Fed ont aujourd'hui amené le FMI à s'orienter vers l'instauration de mécanismes similaires.
Rychlost, včasnost a účinnost podpory Fedu teď dokonce vyvolala snahy zavést podobné mechanismy v MMF.
Mais le processus d'instauration de la paix récemment lancé par les Etats-Unis intervient trop tard dans la vie politique d'un président sortant qui a été battu chez lui et à l'étranger. De plus, ce processus est mal conçu et peu convaincant.
Avšak současné kolo budování míru, do něhož se Amerika nedávno pustila, nejenže přichází příliš pozdě v politickém životě vysíleného prezidenta, který už prohrál doma i v zahraničí, ale také je špatně koncipované a nepřesvědčivé.
Avant l'instauration du régime wahhabite en Arabie saoudite en 1932, La Mecque était une cité cosmopolite et ouverte.
Před saúdovsko-wahhábitskou vládou byla Mekka do roku 1932 skutečně kosmopolitní a otevřená.
Elle est désormais prête à soutenir cette puissante aspiration des Ukrainiens en direction de l'instauration d'institutions démocratiques solides (en premier lieu desquelles un pouvoir judiciaire indépendant et professionnel).
Teď je nadace připravena podpořit Ukrajinci silně pociťovanou touhu zřídit odolné demokratické instituce (především nezávislé a profesionální soudnictví).
Rien de surprenant à cela, compte tenu des échecs répétés de l'Organisation mondiale du commerce en direction de l'instauration d'un accord sur le plan international.
Vzhledem k opakovanému krachu snah o dosažení globální dohody prostřednictvím Světové obchodní organizace to není nijak překvapivé.
Mais, ceci n'est qu'une maigre consolation car ils peuvent toujours perturber l'instauration d'un gouvernement constitutionnel stable.
To je však jen chabá útěcha, protože mohou stále narušovat pokrok směrem ke stabilní ústavní vládě.
Ils n'ont consacré que peu d'efforts à l'instauration d'une certaine égalité pour les agriculteurs car ils savaient que l'Amérique ne pourrait pas rivaliser sur le plan agricole.
Jen málo úsilí věnovali vytváření rovných šancí pro zemědělce, neboť věděli, že Amerika v zemědělství konkurovat nedokáže.
La France a joué un rôle actif dans la stabilisation de la zone euro en ayant encouragé un certain nombre d'avancées structurelles, telles que l'instauration de l'Union bancaire européenne.
Francie aktivně pomáhá stabilizovat eurozónu tím, že podněcuje strukturální pokrok, jako je vytvoření evropské bankovní unie.
L'instauration d'un salaire minimum à l'échelle de l'UE permettrait notamment d'envoyer aux citoyens un signal fort selon lequel l'Europe constitue bel et bien une réalité sociale.
Stanovení minimální mzdy platné pro celou EU by vyslalo občanům silný signál, že Evropa je sociální realitou.
La bonne nouvelle, c'est que l'instauration d'un tel système est à notre portée, à condition que nous investissions intelligemment.
Naštěstí je takový systém dosažitelný, pokud do něj budeme odpovídajícím způsobem investovat.
Les circonstances économiques particulières de la période actuelle fournissent une deuxième raison à l'appui de l'instauration d'une Banque nationale d'investissement.
Dnešní specifické hospodářské okolnosti dávají další důvod pro zřízení Národní investiční banky.
L'instauration d'un dialogue significatif entre le public et la cour ne peut se passer d'un environnement qui encourage fondamentalement - et ne punit pas - la libre expression des opinions.
Smysluplná zainteresovanost veřejnosti na soudu vyžaduje všeobecnou atmosféru, která bude pěstovat - nikoli trestat - svobodné vyjadřování myšlenek.
En outre, les difficultés administratives liées à l'instauration d'un impôt sur la fortune globale sont énormes, soulevant des questions sur l'équité.
Velmi náročné jsou navíc administrativní těžkosti při zavádění komplexní daně z bohatství, což vyvolává otázky ohledně spravedlivosti.

Možná hledáte...