počátek čeština

Překlad počátek francouzsky

Jak se francouzsky řekne počátek?

Příklady počátek francouzsky v příkladech

Jak přeložit počátek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A to byl, chlapci a děvčata, počátek Lincolnovy dálnice.
Et ce fut le début de la Lincoln Highway.
Vidím počátek nového národa, jak ho předpověděl Abraham Lincoln.
Je vois la naissance d'une nouvelle nation, comme disait Abraham Lincoln.
Byl to počátek konce civilizace, vyhlazení lidstva.
C'était le début de la fin de la civilisation, le massacre de l'humanité.
To zní jako počátek světa.
On dirait le monde des origines.
Ó, živý Atone, počátek života.
Aton a fait naître la vie.
Smrt je počátek zmaru těla, pracujte na něm, dokud tu je, učte se na něm.
La mort est source de connaissances. Servez-vous-en, et tirez-en des leçons.
Počátek manévru od 00:05.
Signal de départ à 00:05.
Tohle je počátek konce slunečního boha.
Ma décision est prise. C'est le début de la fin du Dieu Soleil.
Vaše loď, váš počátek.
Votre vaisseau, vos origines.
Guyi, poslyš. Vezměme to jako nový počátek, OK?
A partir d'aujourd'hui, nous prenons un nouveau départ.
Odvracíme se od chaosu a hledáme počátek.
Nous rejetons la confusion et aspirons au commencement.
Je zde počátek naděje.
II y a un début d'espoir.
Počátek naděje?
Un début d'espoir?
Byl to počátek rockového přílivu pro nás pro všechny.
Le rock commençait à ramener de l'argent.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Počátek současné krize může být předmětem diskuse, jeho oběti však nikoliv. Víc než 50 tisíc mužů, žen a dětí přišlo o život, přes 1,5 milionu lidí ztratilo střechu nad hlavou.
On peut s'interroger sur les origines de cette crise, mais pas sur ses conséquences : 50 000 hommes, femmes et enfants ont perdu la vie, et 1,5 million de personnes ont été chassées de leurs foyers.
Římské smlouvy podepsané v roce 1957 představovaly vznešený a ambiciózní počátek v evropských dějinách.
Le Traité de Rome, signé en 1957, a représenté un départ noble et ambitieux pour l'Histoire européenne.
Prostřednictvím tohoto nového partnerství komunit, vlád, firem a akademické sféry by současná krize ještě stále mohla znamenat počátek regionálního zotavování a rozvoje.
Par ce nouveau partenariat entre les communautés, les gouvernements, les entreprises et les universités, la crise actuelle pourrait bien marquer le début d'un rétablissement et d'un développement régional.
Rozhodnutí bylo odloženo na počátek příštího roku.
La décision a été reportée au début de l'année prochaine.
Díky začlenění Spolkové republiky Německo do politické, ekonomické a sociální struktury Západu znamenal tento krok počátek znovuzrození a hospodářského zázraku této země.
En enracinant l'Allemagne de l'Ouest dans le tissu politique, économique et social de l'Occident, cette initiative annonçait le début de la renaissance de l'Allemagne et de son miracle économique.
Smrt šestaosmdesátiletého Sultána však pro saúdské království znamená počátek kritického období domácí i zahraniční nejistoty.
Le demi frère de Sultan, le roi Abdallah, 87 ans, est toujours hospitalisé à Ryad, à la suite d'une grave opération le mois dernier.
Nenechal se dojmout tím, v čem ostatní viděli počátek demokratické éry v arabském světě, a rozhodl se neustoupit na žádné frontě včetně té palestinské.
Peu impressionné par ce que certains ont considéré comme le commencement d'une ère de la démocratie au sein du monde arabe, il a préféré n'agir sur aucun front, pas même sur celui de la Palestine.
Na počátek roku 2014 byly přislíbeny volby a zúčastnit se jich mohou všechny strany, včetně Muslimského bratrstva.
La tenue d'élections a été promise pour le début de l'année 2014, auxquelles toutes les parties prenantes, y compris les Frères Musulmans, pourraient prendre part.
Její kolaps znamenal počátek celosvětové recese a finanční krize, jaké svět nezažil od dob velké hospodářské krize ve 30. letech.
Cette banqueroute marque le début d'une récession mondiale et d'une crise financière, d'une ampleur encore inconnue depuis la Grande Dépression de 1930.
Otázka dnes zní, zda současná krize amerického povědomí znamená počátek úpadku Ameriky, anebo - doufejme - počátek návratu k multilateralismu.
La question est aujourd'hui de savoir si le débat en cours marque le début du déclin de l'Amérique ou, il faut l'espérer, l'amorce d'un retour au multilatéralisme.
Otázka dnes zní, zda současná krize amerického povědomí znamená počátek úpadku Ameriky, anebo - doufejme - počátek návratu k multilateralismu.
La question est aujourd'hui de savoir si le débat en cours marque le début du déclin de l'Amérique ou, il faut l'espérer, l'amorce d'un retour au multilatéralisme.
Třetí překážku představuje nebezpečí, že Mimořádný úřad bude pokládán spíše za cíl než za počátek dlouhodobého hledání zodpovědnosti a právní reformy.
Le troisième obstacle est celui du danger de percevoir le tribunal extraordinaire comme la fin plutôt que le début d'une quête à long terme pour l'acceptation des responsabilités et la réforme du système légal.
Počátek války s terorismem poskytl Mahathírovi další příležitost k politickému vzpamatování.
Le début de la guerre contre la terreur a offert à Mahathir une autre possibilité de se redresser au niveau politique.
Nezdar války v Libanonu přesto může znamenat počátek cesty k míru, bude-li Izrael natolik smělý, aby této příležitosti využil.
Mais l'échec de la guerre au Liban peut encore être une chance de paix si Israël est assez audacieux pour la saisir.

Možná hledáte...