počátek čeština

Překlad počátek německy

Jak se německy řekne počátek?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady počátek německy v příkladech

Jak přeložit počátek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vidím počátek nového národa, jak ho předpověděl Abraham Lincoln.
Ich sehe den Anfang einer neuen Nation, wie Abraham Lincoln sagte.
Byl to počátek konce civilizace, vyhlazení lidstva.
Die Zerstörung der Zivilisation hatte begonnen.
To zní jako počátek světa.
Das war wohl der Anfang der Welt.
Na počátek našeho přátelství!
Auf den Anfang neuer Freundschaften!
Vaše loď, váš počátek.
Ihr Schiff, Ihr Anfang.
Vezměme to jako nový počátek, OK?
Das soll ein neuer Anfang für uns werden, OK?
Vezměme to jako nový počátek, ano?
Das soll ein neuer Anfang für uns werden, OK?
Pravda je počátek mocného jednotného procesu.
Die Wahrheit ist der Anfang einer vereinten Aktion.
Odvracíme se od chaosu a hledáme počátek.
Wir verlassen die Verwirrung und suchen den Anfang.
Je zde počátek naděje. Počátek naděje?
Ein Hoffnungsschimmer?
Je zde počátek naděje. Počátek naděje?
Ein Hoffnungsschimmer?
Mnozí považují 13. narozeniny chlapce za počátek puberty, mužného věku.
Viele sehen im 13. Geburtstag eines Jungen den Beginn des Mannesalters.
Byl jsem v krajní mezi plné hrůzy v jaký je počátek života.
Ich erfuhr den ultimativen Terrormoment, den Beginn allen Lebens.
Právě tak jako každá obnova je jen počátek nové války.
Wie auch ein jeder Wiederaufbau der Anfang eines neuen Krieges ist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znamenalo 11. září konec období expanze myslenky lidských práv a počátek jejich ústupu?
Hat der 11. September den Vormarsch der Menschenrechtsidee gestoppt oder gar rückgängig gemacht?
Lze říci, že antropocenní perioda začala ve druhé půli osmnáctého století, kdy analýzy vzduchu zakonzervovaného v polárním ledu dokládají počátek narůstajících globálních koncentrací CO2 a metanu.
Die anthropogene Periode hat, sagen wir, im späten achtzehnten Jahrhundert begonnen, als Analysen von im Polareis eingeschlossener Luft auf eine wachsende globale Konzentration von CO2 und Methan hinwiesen.
Počátek současné krize může být předmětem diskuse, jeho oběti však nikoliv.
Die Auslöser der gegenwärtigen Krise mögen noch nicht ganz klar sein, die Kosten sind es indes sehr wohl.
Římské smlouvy podepsané v roce 1957 představovaly vznešený a ambiciózní počátek v evropských dějinách.
Der 1957 unterschriebene Vertrag von Rom war innerhalb der europäischen Geschichte Ausdruck eines noblen und ehrgeizigen Aufbruchs.
Prostřednictvím tohoto nového partnerství komunit, vlád, firem a akademické sféry by současná krize ještě stále mohla znamenat počátek regionálního zotavování a rozvoje.
Durch diese neue Partnerschaft dörflicher Gemeinschaften, Regierungen, Unternehmen und der Wissenschaft könnte die aktuelle Krise einen Wendepunkt hin zu regionaler Erholung und Entwicklung darstellen.
Díky začlenění Spolkové republiky Německo do politické, ekonomické a sociální struktury Západu znamenal tento krok počátek znovuzrození a hospodářského zázraku této země.
Die Verankerung des damaligen Westdeutschlands in der politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Struktur des Westens läutete den Beginn der Wiedergeburt Deutschlands und seines Wirtschaftswunders ein.
Mikroskop byl oslavován jako počátek nanorevoluce - nástupu technologií v měřítku tisíckrát menším, než je svět mikroelektroniky.
Die Erfindung wurde als der Beginn der Nano-Revolution gefeiert, einer Technologie, die in einem tausend Mal kleineren Maßstab arbeitet als die Welt der Mikroelektronik.
A nebude znamenat ani počátek nových závodů ve zbrojení.
Und sie bedeuten nicht den Anfang eines neuen Wettrüstens.
Smrt šestaosmdesátiletého Sultána však pro saúdské království znamená počátek kritického období domácí i zahraniční nejistoty.
Aber der Tod des 86-jährigen Sultan steht für den Beginn einer kritischen Zeit innen- und außenpolitischer Unsicherheit für das Königreich.
Na počátek roku 2014 byly přislíbeny volby a zúčastnit se jich mohou všechny strany, včetně Muslimského bratrstva.
Es wurden Wahlen für Anfang 2014 versprochen, und alle Parteien - auch die Muslimbruderschaft - könnten daran teilnehmen.
Všechna mravnost má počátek v realismu. Výchozím bodem levicové politiky proto musí být (a odjakživa měla být) naše schopnost vidět svět takový, jaký je, a ne takový, jaký bychom rádi viděli.
Jede Moral hat ihren Ursprung in der Realität: in Hinkunft (und so hätte es eigentlich schon immer sein sollen) muss eher unsere Fähigkeit, die Welt zu sehen wie sie ist, und nicht wie wir sie haben wollen, der Ausgangspunkt linksgerichteter Politik sein.
Její kolaps znamenal počátek celosvětové recese a finanční krize, jaké svět nezažil od dob velké hospodářské krize ve 30. letech.
Der Absturz von Lehman markierte den Beginn einer weltweiten Rezession und Finanzkrise, wie sie die Welt seit der Großen Depression der 1930er Jahre nicht mehr erlebt hatte.
Třetí překážku představuje nebezpečí, že Mimořádný úřad bude pokládán spíše za cíl než za počátek dlouhodobého hledání zodpovědnosti a právní reformy.
Die dritte Hürde ist die Gefahr, dass der Sondergerichtshof als Ende und nicht als Anfang eines langfristigen Strebens nach Rechenschaft und Rechtsreform betrachtet wird.
Počátek války s terorismem poskytl Mahathírovi další příležitost k politickému vzpamatování.
Der Beginn des Krieges gegen den Terror bot Mahathir eine weitere Gelegenheit sich politisch zu erholen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...