Entstehung němčina

vznik

Význam Entstehung význam

Co v němčině znamená Entstehung?

Entstehung

vznik ein Schaffensprozess des Werdens, oder eine Entwicklung von Neuem aus Altem Die Entstehung der Siedlung ist gut dokumentiert. Die Siedlung ist in Entstehung begriffen. Man könnte auch sagen, sie sei im Entstehen begriffen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Entstehung překlad

Jak z němčiny přeložit Entstehung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Entstehung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Entstehung příklady

Jak se v němčině používá Entstehung?

Citáty z filmových titulků

Statt das Ballett in der Originalversion zu zeigen, als rituelle Tänze, visualisierten sie es als einen Festzug: die Entstehung des Lebens auf Erden.
Namísto baletu v jeho originální podobě - sérii kmenových tanců, to pojali jako živý obraz, jako příběh růstu života na Zemi.
FÜR die hilfe bei DER ENTSTEHUNG dieses films.
ZA jejich POMOC PŘl NATÁČENÍ TOHOTO filmu.
Ich dachte, es sei interessant in Kapitel 4 die Entstehung einiger Leitartikel aufzuzeigen, weißt du?
Myslím, že by bylo zajímavé ukázat ve čtvrté kapitole genezi. některých jeho úvodníků.
Im letzten Jahrhundert vor der Entstehung. des neuen Glaubens namens Christentum. der die heidnische Schreckensherrschaft Roms besiegen. und eine neue Gesellschaft begründen sollte. stand die römische Republik im Mittelpunkt der zivilisierten Welt.
V posledním století před zrozením. nové víry, zvané křesťanství. předurčené k tomu, aby zničila pohanskou tyranii Říma. a přinesla zrodnové společnosti. stála Římská republika v samém centru civilizovaného světa.
Was für ein Gedanke, vielleicht die Entstehung von Materie zu erleben.
To je děsivá představa, být svědky vzniku hmoty.
Du verhindertest damit vielleicht die Entstehung eines Brüderchens.
Kdybys nás nestopoval, mohl bys bratříčka mít!
Ich meine, wenn Gott allwissend ist und alles weiß, und sonst wäre er nicht Gott, dann muss er vor der Entstehung der Welt die Namen derer, die erlöst werden, wissen.
Myslím tím, pokud je Bůh vševědoucí pokud všechno zná, a nebyl by to přece Bůh, kdyby neznal potom už musel býval vědět, dokonce před vznikem světa jména těch, kteří budou spaseni.
Nur die Macht der Entstehung.
Má moc stvoření.
Nur die Macht der Entstehung.
Kromě moci stvoření.
Fettgewebe. Über die Entstehung kann ich noch nichts sagen.
Ede, kdo přestavěl tvojí zvukovou sestavu?
Obwohl uns der nächste Auftrag erwartet, werden wir für ein paar Stunden Datas Heimatplaneten besuchen, um Informationen über Datas Entstehung zu sammeln.
Čeká nás sice další úkol ale rozhodl jsem se na pár hodin navštívit Datovu rodnou planetu a snad odhalit tajemství Datova původu.
Im Prinzip bin ich über die Entstehung des Menschen informiert, aber es gibt einiges, das mir bisher entgangen ist.
Já sice chápu jak život vzniká, tedy po technické stránce ale stále mi něco uniká.
Durch Sie bezeugten wir die Entstehung einer neuen Spezies.
Je to čest, že jsme byli přítomni při vzniku nového druhu.
Bei der Entstehung eines Sonnensystems verbinden sich Wolken interstellaren Staubs mit Gas.
Během tvorby hvězdného systému, když splynou oblaka interstelárního prachu a plynu, mohou se vytvořit turbulentní oblasti gravimetrických polí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Člověk cítí cosi jako formování vesmíru, jemuž budou dominovat Amerika a Asie.
Ohne diese Pflanzenfresser nehmen die Algen im Riff überhand und verhindern dadurch die Entstehung neuer Korallenbestände.
Bez nich si rychle rostoucí řasy v krátké době uzurpují větsinu prostoru na útesech a znemožňují tím obnovu životaschopného množství korálového porostu.
Diese fehlende Wissenschaft würde Prozesse und die Entstehung ganzer Systeme beschreiben.
Tato chybějící věda by popisovala jednotlivé procesy i způsob vývoje celých systémů.
Im Blickpunkt sollten vielmehr die Zukunft und die Freude über die Entstehung eines neuen Japans stehen, das zunehmend in der Lage und bereit ist, bei der Bewältigung regionaler und globaler Herausforderungen als Partner der USA zu agieren.
Pozornost by se měla upírat spíše na budoucnost a na přivítání nástupu Japonska, které je čím dál schopnější a ochotnější vystupovat jako partner USA při řešení regionálních i globálních výzev.
Steigende Energie- und Rohstoffpreise trugen zur Entstehung einer globalen Nahrungsmittelkrise bei, die wiederum die Finanzkrise schürte.
Rostoucí ceny energií a komodit přispěly ke vzniku globální potravinové krize, která přiživila finanční krizi.
Die schwerwiegendste unbeabsichtigte Folge des Krieges ist die Entstehung einer mächtigen schiitischen Herausforderung der sunnitischen Verbündeten des Westens im Nahen Osten.
Nejvážnějším nezáměrným důsledkem války je vznik významné šíitské výzvy pro sunnitské spojence Západu na Středním východě.
Das intensive militärische Engagement in Politik und Staatsführung hat seit der Entstehung des Islam im siebten Jahrhundert Tradition.
Islám si od svého založení v sedmém století udržuje tradici hluboké vojenské angažovanosti v politice a veřejné správě.
So sollen beispielsweise Lykopene, die in gekochter Tomatensauce vorkommen, die Entstehung von Prostatakrebs verhindern.
Například lykopen obsažený v omáčkách z vařených rajčat může pomáhat při prevenci rakoviny prostaty.
Unter den richtigen Bedingungen kann sie sich selbst reproduzieren und sie kann zur Entstehung der spezialisierten Zellen führen, aus denen die Gewebe und Organe des Körpers bestehen.
Za vhodných podmínek se dokáže rozmnožovat a dát vzniknout specializovaným buňkám, které vytvářejí tkáň a orgány.
Durch die Entkarbonisierung der Weltwirtschaft und die Begrenzung des Klimawandels können die Politiker eine Welle von Innovationen auslösen, die Entstehung neuer Industrien und Arbeitsplätze fördern und enorme wirtschaftliche Möglichkeiten schaffen.
Dekarbonizací globální ekonomiky a omezením klimatických změn mohou vedoucí světoví představitelé podnítit vlnu inovací, podpořit vznik nových průmyslových oborů i pracovních míst a vytvořit obrovské ekonomické příležitosti.
So haben amerikanische Steuergesetze und das Konkursrecht in Verbindung mit Deregulierungspolitiken wirksam die Entstehung eines hypertrophierten Finanzsektors gefördert.
Například americké zákony o daních a bankrotu v kombinaci s deregulační politikou v podstatě podnítily vznik přebujelého finančního sektoru.
Seit ihrer Entstehung im antiken Athen wird die Demokratie von denjenigen mit Argwohn betrachtet, die meinen, der höchste Wert der Menschheit sei nicht die Freiheit, sondern die Tugend.
Už od doby, kdy se demokracie objevila ve starých Aténách, vyvolávala podezření mezi těmi, kdo se domnívají, že nejvyšším cílem lidstva není svoboda, nýbrž ctnost.
Trotzdem hat die Entstehung der Basisdemokratie die Machtstrukturen in den Dörfern verändert, indem sie die politische Macht dem Willen der Bevölkerung zurückgegeben hat.
Díky vzniku venkovské demokracie se však politická moc vrátila do rukou běžných lidí, čímž došlo ke transformaci rozložení mocenských struktur na vesnici.
Sie nennen es Über die Entstehung der Arten durch natürliche Zuchtwahl oder Die Erhaltung der begünstigten Rassen im Kampfe ums Dasein.
Nazvete ji O vzniku druhů přírodním výběrem neboli uchováním prospěšných plemen v boji o život.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...